
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleSAMLphp 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simplesamlphp-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: sr\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

msgid "{admin:metadata_saml20-idp}"
msgstr "SAML 2.0 IdP metapodaci"

msgid "{errors:descr_WRONGUSERPASS}"
msgstr ""
"Korisnik s navedenim korisničkim imenom ne može biti pronađen ili je "
"lozinka koju ste uneli neispravna. Molimo proverite korisničko ime i "
"pokušajte ponovo."

msgid "{logout:failed}"
msgstr "Odjava nije uspela"

msgid "{status:attributes_header}"
msgstr "Vaši atributi"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-sp-remote}"
msgstr "SAML 2.0 Davalac Servisa (udaljeni)"

msgid "{errors:descr_NOCERT}"
msgstr ""
"Neuspešna autentifikacija: vaš web pretraživač nije poslao digitalni "
"sertifikat"

msgid "{errors:title_PROCESSASSERTION}"
msgstr "Greška pri obradi odgovora koji je poslao Davalac Identeteta"

msgid "{errors:title_NOSTATE}"
msgstr "Podaci o stanju su izgubljeni"

msgid "{login:username}"
msgstr "Korisničko ime"

msgid "{errors:title_METADATA}"
msgstr "Greška prilikom učitavanja metapodataka"

msgid "{admin:metaconv_title}"
msgstr "Metadata analizator"

msgid "{admin:cfg_check_noerrors}"
msgstr "Nije pronađena nijedna greška."

msgid "{errors:descr_LOGOUTINFOLOST}"
msgstr ""
"Informacija o aktuelnom zahtevu za odjavljivanjem se izgubila. "
"Preporučujemo da se vratite u aplikaciju iz koje ste se hteli odjaviti i "
"pokušate da se odjavite ponovo. Ova greška može biti uzrokovana istekom "
"validnosti zahteva za odjavom. Zahtev se skladišti određeno vreme - po "
"pravilu nekoliko sati. Obzirom da je to duže nego što bi bilo koja "
"operacija odjavljivanja trebala trajati, greška koja se pojavila može "
"upućivati na grešku u podešavanjima. Ukoliko se problem nastavi, "
"kontaktirajte administratora aplikacije."

msgid "{disco:previous_auth}"
msgstr "Prethodno ste izabrali da se autentifikujete kroz"

msgid "{admin:cfg_check_back}"
msgstr "Vrati se natrag na listu fajlova"

msgid "{errors:report_trackid}"
msgstr ""
"Ako prijavite ovu grešku, molimo Vas da takođe pošaljete i ovaj "
"identifikator koji će omogućiti da se Vaša sesija locira u logovima "
"dostupnim adminstratoru sistema:"

msgid "{login:change_home_org_title}"
msgstr "Promenite izbor za vašu matičnu instituciju"

msgid "{errors:descr_METADATANOTFOUND}"
msgstr "Metapodaci za %ENTITYID% nisu pronađeni"

msgid "{admin:metadata_metadata}"
msgstr "Metapodaci"

msgid "{errors:report_text}"
msgstr ""
"Opciono, unesite Vašu e-mail adresu kako bi administratori mogli da Vas "
"kontaktiraju ukoliko im budu trebale dodantne informacije:"

msgid "{errors:report_header}"
msgstr "Prijavi grešku"

msgid "{login:change_home_org_text}"
msgstr ""
"Odabrali ste <b>%HOMEORG%</b> kao vašu matičnu instituciju. Ako to nije "
"tačno možete odabrati drugu instituciju."

msgid "{errors:title_PROCESSAUTHNREQUEST}"
msgstr "Greška prilikom obrade zahteva koji je poslao Davalac Servisa"

msgid "{errors:descr_PROCESSASSERTION}"
msgstr "Odgovor koji je poslao Davalac Identiteta nije prihvaćen."

msgid "{errors:debuginfo_header}"
msgstr "Informacije o greški"

msgid "{admin:debug_sending_message_msg_text}"
msgstr ""
"Obzirom da ste u debug modu, imate mogućnost videti sadržaj poruke koju "
"šaljete:"

msgid "{errors:descr_RESPONSESTATUSNOSUCCESS}"
msgstr ""
"Davalac Identiteta je poslao odgovor koji sadrži informaciju o pojavi "
"greške(Šifra statusa dostavljena u SAML odgovoru ne odgovara šifri "
"uspešno obrađenog zahteva)."

msgid "{admin:metadata_shib13-idp}"
msgstr "Shib 1.3 IdP metapodaci"

msgid "{login:help_text}"
msgstr ""
"Šteta! - Bez ispravnog korisničkog imena i lozinke ne možete pristupiti "
"servisu. Da biste saznali vaše korisničko ime i lozinku obratite se vašoj"
" matičnoj instituciji."

msgid "{logout:default_link_text}"
msgstr "Natrag na početnu stranicu SimpleSAMLphp instalacije"

msgid "{errors:error_header}"
msgstr "SimpleSAMLphp greška"

msgid "{login:help_header}"
msgstr "Upomoć! Zaboravio/la sam svoju lozinku."

msgid "{errors:descr_LDAPERROR}"
msgstr ""
"Podaci o korisničkim nalozima čuvaju se u LDAP bazi, a kada pokušate da "
"se ulogujete vrši se provera da li Vaše korisničko ime i lozinka postoje "
"u LDAP bazi. Prilikom pristupa LDAP bazi, došlo je do greške."

msgid "{errors:descr_METADATA}"
msgstr ""
"Postoji greška u podešavanjima SimpleSAMLphp-a. Ukoliko ste administrator"
" ovog servisa, trebalo bi da proverite da li su metapodaci ispravno "
"podešeni."

msgid "{errors:title_BADREQUEST}"
msgstr "Dobijeni zahtev nije ispravan"

msgid "{status:sessionsize}"
msgstr "Veličina sesije: %SIZE%"

msgid "{logout:title}"
msgstr "Odjavljeni ste"

msgid "{admin:metaconv_xmlmetadata}"
msgstr "Metapodaci u XML formatu"

msgid "{admin:metaover_unknown_found}"
msgstr "Sledeća polja nisu prepoznata"

msgid "{errors:title_AUTHSOURCEERROR}"
msgstr "Greška u autentifikacionom modulu"

msgid "{login:select_home_org}"
msgstr "Izaberite vašu matičnu instituciju"

msgid "{logout:hold}"
msgstr "Na čekanju"

msgid "{admin:cfg_check_header}"
msgstr "Provera podešavanja"

msgid "{admin:debug_sending_message_send}"
msgstr "Pošalji poruku"

msgid "{status:logout}"
msgstr "Odjava"

msgid "{errors:descr_DISCOPARAMS}"
msgstr "Parametri poslati servisu za lociranje nisu u ispravnom formatu."

msgid "{errors:descr_CREATEREQUEST}"
msgstr "Desila se greška prilikom pokušaja kreiranja SAML zahteva."

msgid "{admin:metaover_optional_found}"
msgstr "Opciona polja"

msgid "{logout:return}"
msgstr "Povratak u aplikaciju"

msgid "{admin:metadata_xmlurl}"
msgstr "Metapodaci su dostupni na <a href=\"%METAURL%\">ovoj adresi</a>:"

msgid "{logout:logout_all}"
msgstr "Da, iz svih servisa"

msgid "{admin:debug_disable_debug_mode}"
msgstr ""
"Debug mod možete isključiti u glavnom SimpleSAMLphp konfiguracionom fajlu"
" <tt>config/config.php</tt>. "

msgid "{disco:select}"
msgstr "Odaberi"

msgid "{logout:also_from}"
msgstr "Takođe ste prijavljeni u sledećim servisima:"

msgid "{login:login_button}"
msgstr "Prijavi se"

msgid "{logout:progress}"
msgstr "Odjava u toku..."

msgid "{login:error_wrongpassword}"
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka."

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-sp-remote}"
msgstr "Shib 1.3 Davalac Servisa (udaljeni)"

msgid "{errors:descr_PROCESSAUTHNREQUEST}"
msgstr ""
"Davalac Identiteta je primio zahtev za autentikacijom od strane Davaoca "
"Servisa, ali se javila greška prilikom pokušaja obrade ovog zahteva."

msgid "{logout:logout_all_question}"
msgstr "Želite li se odjaviti iz svih gore navedenih servisa?"

msgid "{errors:title_NOACCESS}"
msgstr "Pristup nije dozvoljen"

msgid "{login:error_nopassword}"
msgstr ""
"Iz nekog razloga autentifikacionom servisu nije prosleđena vaša lozinka. "
"Molimo pokušajte ponovo."

msgid "{errors:title_NORELAYSTATE}"
msgstr "Parametar RelayState nije zadan"

msgid "{errors:descr_NOSTATE}"
msgstr "Podaci o stanju su izgubljeni i zahtev se ne može reprodukovati"

msgid "{login:password}"
msgstr "Lozinka"

msgid "{errors:debuginfo_text}"
msgstr ""
"Informacije o grešci koje se nalaze ispod mogu biti od interesa "
"administratoru ili službi za podršku korisnicima."

msgid "{admin:cfg_check_missing}"
msgstr "Paramentri koji nedostaju u konfiguracionom fajlu"

msgid "{errors:descr_UNHANDLEDEXCEPTION}"
msgstr "Pojavila se greška koja ne može do kraja biti obrađena."

msgid "{general:yes}"
msgstr "Da"

msgid "{errors:title_CONFIG}"
msgstr "Greška u podešavanjima"

msgid "{errors:title_LOGOUTREQUEST}"
msgstr "Greška pri obradi zahteva za odjavu"

msgid "{admin:metaover_errorentry}"
msgstr "Ovaj zapis metapodataka sadrži grešku"

msgid "{errors:title_METADATANOTFOUND}"
msgstr "Metapodaci nisu pronađeni"

msgid "{login:contact_info}"
msgstr "Kontakt podaci:"

msgid "{errors:title_UNHANDLEDEXCEPTION}"
msgstr "Neobrađena greška"

msgid "{status:header_saml20_sp}"
msgstr "SAML 2.0 SP Demo Primer"

msgid "{login:error_header}"
msgstr "Greška"

msgid "{errors:title_USERABORTED}"
msgstr "Proces autentifikacije je prekinut"

msgid "{logout:incapablesps}"
msgstr ""
"Jedan ili više servisa na koje ste prijavljeni <i>ne podržava "
"odjavljivanje</i>. Da biste bili sigurni da su sve vaše sesije završene, "
"preporučujemo da <i>zatvorite web pretraživač</i>."

msgid "{admin:metadata_xmlformat}"
msgstr "Metapodaci u SAML 2.0 XML formatu:"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-idp-remote}"
msgstr "SAML 2.0 Davalac Identiteta (udaljeni)"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-idp-hosted}"
msgstr "SAML 2.0 Davalac Identiteta (lokalni)"

msgid "{admin:metaover_required_found}"
msgstr "Obavezna polja"

msgid "{admin:cfg_check_select_file}"
msgstr "Odaberite konfiguracionu fajl koji želite proveriti:"

msgid "{errors:descr_UNKNOWNCERT}"
msgstr ""
"Neuspešna autentifikacija: digitalni sertifikat koji je poslao vaš web "
"pretraživač je nepoznat"

msgid "{logout:logging_out_from}"
msgstr "Odjavljujete se iz sledećih servisa"

msgid "{logout:loggedoutfrom}"
msgstr "Uspešno ste odjavljeni iz %SP%."

msgid "{errors:errorreport_text}"
msgstr "Prijava greške poslata je administratorima."

msgid "{errors:descr_LOGOUTREQUEST}"
msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja obrade zahteva za odjavom."

msgid "{logout:success}"
msgstr "Uspešno ste se odjavili iz svih gore navedenih servisa."

msgid "{admin:cfg_check_notices}"
msgstr "Napomene"

msgid "{errors:descr_USERABORTED}"
msgstr "Korisnik je prekinuo proces autentifikacie"

msgid "{errors:descr_CASERROR}"
msgstr "Greška prilikom komunikacije sa CAS serverom."

msgid "{general:no}"
msgstr "Ne"

msgid "{admin:metadata_saml20-sp}"
msgstr "SAML 2.0 SP metapodaci"

msgid "{admin:metaconv_converted}"
msgstr "Konvertovani metapodaci"

msgid "{logout:completed}"
msgstr "Završeno"

msgid "{errors:descr_NOTSET}"
msgstr ""
"Administratorska lozinka u podešavanjima(parametar "
"<i>auth.adminpassword</i>) i dalje ima izvornu vrednost. Molimo Vas "
"izmenite konfiguracioni fajl."

msgid "{general:service_provider}"
msgstr "Davalac Servisa"

msgid "{errors:descr_BADREQUEST}"
msgstr "Dogodila se greška prilikom dohvatanja ove stranice. Razlog: %REASON%"

msgid "{logout:no}"
msgstr "Ne"

msgid "{disco:icon_prefered_idp}"
msgstr "[Preferirani izbor]"

msgid "{general:no_cancel}"
msgstr "Ne, odustani"

msgid "{login:user_pass_header}"
msgstr "Unesite vaše korisničko ime i lozinku"

msgid "{errors:report_explain}"
msgstr "Opišite šta ste radili kada se ova greška desila..."

msgid "{errors:title_ACSPARAMS}"
msgstr "Nije dostavljen SAML odgovor"

msgid "{errors:descr_SLOSERVICEPARAMS}"
msgstr ""
"Pristupili ste interfejsu za jedinstvenu odjavu sa sistema, ali niste "
"poslali SAML <i>LogoutRequest</i> ili <i>LogoutResponse</i> poruku."

msgid "{login:organization}"
msgstr "Institucija"

msgid "{errors:title_WRONGUSERPASS}"
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"

msgid "{admin:metaover_required_not_found}"
msgstr "Nisu pronađena sledeća opciona polja"

msgid "{errors:descr_NOACCESS}"
msgstr ""
"Pristup ovoj odredišnoj adresa nije omogućen. Proverite podešavanja "
"dozvola u SimpleSAMLphp-u."

msgid "{errors:title_SLOSERVICEPARAMS}"
msgstr "Nije dostavljena SAML poruka"

msgid "{errors:descr_ACSPARAMS}"
msgstr ""
"Pristupili ste sistemu za obradu SAML potvrda, ali niste dostavili SAML "
"autentikacioni odgovor."

msgid "{admin:debug_sending_message_text_link}"
msgstr "Kliknite na link \"Pošalji poruku\" da biste poslali poruku."

msgid "{errors:descr_AUTHSOURCEERROR}"
msgstr ""
"Došlo je do greške u autentifikacionom modulu %AUTHSOURCE%. Razlog: "
"%REASON%"

msgid "{status:some_error_occurred}"
msgstr "Desila se greška"

msgid "{login:change_home_org_button}"
msgstr "Izaberite matičnu instituciju"

msgid "{admin:cfg_check_superfluous}"
msgstr "Suvišni parametri u konfiguracionom fajlu"

msgid "{errors:report_email}"
msgstr "e-mail adresa:"

msgid "{errors:howto_header}"
msgstr "Kome se obratiti za pomoć"

msgid "{errors:title_NOTSET}"
msgstr "Lozinka nije postavljena"

msgid "{errors:descr_NORELAYSTATE}"
msgstr ""
"Servis koji je inicirao ovaj zahtjev nije poslao RelayState parametar "
"koji sadrži adresu na koju treba preusmeriti korisnikov web pretraživač "
"nakon uspešne autentifikacije."

msgid "{status:header_diagnostics}"
msgstr "SimpleSAMLphp Dijagnostika"

msgid "{status:intro}"
msgstr ""
"Ovo je stranica s prikazom aktuelnog stanja vaše sesije. Na ovoj stranici"
" možete videti je li vam je istekla sesija, koliko će još dugo vaša "
"sesija trajati i sve atribute koji su vezani uz vašu sesiju."

msgid "{errors:title_NOTFOUNDREASON}"
msgstr "Stranica nije pronađena"

msgid "{admin:debug_sending_message_title}"
msgstr "Šaljem poruku"

msgid "{errors:title_RESPONSESTATUSNOSUCCESS}"
msgstr "Davalac Identiteta je prijavio grešku"

msgid "{admin:metadata_shib13-sp}"
msgstr "Shib 1.3 SP metapodaci"

msgid "{admin:metaover_intro}"
msgstr "Da biste videli detalje o SAML entitetu, kliknite na njegovo zaglavlje."

msgid "{errors:title_NOTVALIDCERT}"
msgstr "Neispravan sertifikat"

msgid "{general:remember}"
msgstr "Zapamti moj izbor"

msgid "{disco:selectidp}"
msgstr "Odaberite vašeg davaoca identiteta"

msgid "{login:help_desk_email}"
msgstr "Pošalji e-mail službi za podršku korisnicima"

msgid "{login:help_desk_link}"
msgstr "Stranice službe za podršku korisnicima"

msgid "{errors:title_CASERROR}"
msgstr "CAS greška"

msgid "{login:user_pass_text}"
msgstr ""
"Servis zahteva od vas da se autentifikujete. Unesite vaše korisničko ime "
"i lozinku u dole navedena polja."

msgid "{errors:title_DISCOPARAMS}"
msgstr "Servisu za lociranje poslat je neispravan zahtev"

msgid "{general:yes_continue}"
msgstr "Da, nastavi"

msgid "{disco:remember}"
msgstr "Zapamti moj izbor"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-sp-hosted}"
msgstr "SAML 2.0 Davalac Servisa (lokalni)"

msgid "{admin:metadata_simplesamlformat}"
msgstr ""
"U SimpleSAMLphp formatu - koristite ovu opciju ako se na drugoj strani "
"takođe nalazi SimpleSAMLphp entitet:"

msgid "{disco:login_at}"
msgstr "Prijavi se kroz"

msgid "{errors:title_GENERATEAUTHNRESPONSE}"
msgstr "Autentifikacioni odgovor nije mogao biti kreiran"

msgid "{errors:errorreport_header}"
msgstr "Prijava greške poslata"

msgid "{errors:title_CREATEREQUEST}"
msgstr "Greška pri kreiranju zahteva"

msgid "{admin:metaover_header}"
msgstr "Pregled metapodataka"

msgid "{errors:report_submit}"
msgstr "Pošalji prijavu greške"

msgid "{errors:title_INVALIDCERT}"
msgstr "Neispravan digitalni sertifikat"

msgid "{errors:title_NOTFOUND}"
msgstr "Stranica nije pronađena"

msgid "{logout:logged_out_text}"
msgstr "Uspešno ste se odjavili."

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-sp-hosted}"
msgstr "Shib 1.3 Davalac Servisa (lokalni)"

msgid "{admin:metadata_cert_intro}"
msgstr "Preuzmite X509 sertifikate u PEM formatu."

msgid "{admin:debug_sending_message_msg_title}"
msgstr "Poruka"

msgid "{errors:title_UNKNOWNCERT}"
msgstr "Nepoznat digitalni sertifikat"

msgid "{errors:title_LDAPERROR}"
msgstr "LDAP greška"

msgid "{logout:failedsps}"
msgstr ""
"Odjavljivanje iz jednog ili više servisa nije uspelo. Da biste bili "
"sigurni da su sve vaše sesija završene, preporučujemo da <i>zatvorite web"
" pretraživač</i>."

msgid "{errors:descr_NOTFOUND}"
msgstr "Tražena stranica nije pronađena. Adresa stranice je: %URL%"

msgid "{errors:howto_text}"
msgstr ""
"Ova greška se verovatno desila zbog neočekivanog ponašanja, ili pogrešnih"
" podešavanja SimpleSAMLphp-a. Kontaktirajte administratora ovog servisa i"
" pošaljite mu poruku o grešci prikazanu iznad."

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-idp-hosted}"
msgstr "Shib 1.3 Davalac Identiteta(lokalni)"

msgid "{errors:descr_NOTVALIDCERT}"
msgstr "Niste dostavili validan setifikat."

msgid "{admin:debug_sending_message_text_button}"
msgstr "Kliknite na dugme \"Pošalji poruku\" da biste poslali poruku."

msgid "{admin:metaover_optional_not_found}"
msgstr "Nisu pronađena sledeća opciona polja"

msgid "{logout:logout_only}"
msgstr "Ne, samo iz %SP%"

msgid "{login:next}"
msgstr "Dalje"

msgid "{errors:descr_GENERATEAUTHNRESPONSE}"
msgstr ""
"Desila se greška prilikom kreiranja autentifikacionog odgovora od strane "
"ovog davaoca identiteta."

msgid "{disco:selectidp_full}"
msgstr ""
"Molimo vas odaberite davaoca identiteta kod koga se želite "
"autentifikovati:"

msgid "{errors:descr_NOTFOUNDREASON}"
msgstr ""
"Tražena stranica nije pronađena. Razlog: %REASON% Adresa stranice je: "
"%URL%"

msgid "{errors:title_NOCERT}"
msgstr "Nema digitalnog sertifikata"

msgid "{errors:title_LOGOUTINFOLOST}"
msgstr "Informacija o odjavljivanju je izgubljena"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-idp-remote}"
msgstr "Shib 1.3 Davalac Identiteta (udaljeni)"

msgid "{errors:descr_CONFIG}"
msgstr "Izgleda da postoji greška u podešavanjima SimpleSAMLphp-a."

msgid "{admin:metadata_intro}"
msgstr ""
"Ovo su metapodaci koje je SimpleSAMLphp izgenerisao za vas. Te "
"metapodatke možete poslati davaocima servisa ili davaocima identiteta u "
"koje imate poverenja i sa kojima želite uspostaviti federaciju."

msgid "{admin:metadata_cert}"
msgstr "Sertifikati"

msgid "{errors:descr_INVALIDCERT}"
msgstr ""
"Neuspešna autentifikacija: digitalni sertifikat koji je poslao vaš web "
"pretraživač nije ispravan ili se ne može pročitati"

msgid "{status:header_shib}"
msgstr "Shibboleth Demo"

msgid "{admin:metaconv_parse}"
msgstr "Analiziraj"

msgid "Person's principal name at home organization"
msgstr "Jedinstveni identifikator osobe"

msgid "Superfluous options in config file"
msgstr "Suvišni parametri u konfiguracionom fajlu"

msgid "Mobile"
msgstr "Broj mobilnog telefona"

msgid "Shib 1.3 Service Provider (Hosted)"
msgstr "Shib 1.3 Davalac Servisa (lokalni)"

msgid ""
"LDAP is the user database, and when you try to login, we need to contact "
"an LDAP database. An error occurred when we tried it this time."
msgstr ""
"Podaci o korisničkim nalozima čuvaju se u LDAP bazi, a kada pokušate da "
"se ulogujete vrši se provera da li Vaše korisničko ime i lozinka postoje "
"u LDAP bazi. Prilikom pristupa LDAP bazi, došlo je do greške."

msgid ""
"Optionally enter your email address, for the administrators to be able "
"contact you for further questions about your issue:"
msgstr ""
"Opciono, unesite Vašu e-mail adresu kako bi administratori mogli da Vas "
"kontaktiraju ukoliko im budu trebale dodantne informacije:"

msgid "Display name"
msgstr "Ime za prikaz"

msgid "Remember my choice"
msgstr "Zapamti moj izbor"

msgid "SAML 2.0 SP Metadata"
msgstr "SAML 2.0 SP metapodaci"

msgid "Notices"
msgstr "Napomene"

msgid "Home telephone"
msgstr "Kućni telefonski broj"

msgid ""
"Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your "
"session is timed out, how long it lasts until it times out and all the "
"attributes that are attached to your session."
msgstr ""
"Ovo je stranica s prikazom aktuelnog stanja vaše sesije. Na ovoj stranici"
" možete videti je li vam je istekla sesija, koliko će još dugo vaša "
"sesija trajati i sve atribute koji su vezani uz vašu sesiju."

msgid "Explain what you did when this error occurred..."
msgstr "Opišite šta ste radili kada se ova greška desila..."

msgid "An unhandled exception was thrown."
msgstr "Pojavila se greška koja ne može do kraja biti obrađena."

msgid "Invalid certificate"
msgstr "Neispravan sertifikat"

msgid "Service Provider"
msgstr "Davalac Servisa"

msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka."

msgid "There is an error in the request to this page. The reason was: %REASON%"
msgstr "Dogodila se greška prilikom dohvatanja ove stranice. Razlog: %REASON%"

msgid "E-mail address:"
msgstr "e-mail adresa:"

msgid "Submit message"
msgstr "Pošalji poruku"

msgid "No RelayState"
msgstr "Parametar RelayState nije zadan"

msgid "Error creating request"
msgstr "Greška pri kreiranju zahteva"

msgid "Locality"
msgstr "Lokacija(Mesto)"

msgid "Unhandled exception"
msgstr "Neobrađena greška"

msgid "The following required fields was not found"
msgstr "Nisu pronađena sledeća opciona polja"

msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Preuzmite X509 sertifikate u PEM formatu."

#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Metapodaci za %ENTITYID% nisu pronađeni"

msgid "Organizational number"
msgstr "Jedinstveni brojni identifikator institucije"

msgid "Password not set"
msgstr "Lozinka nije postavljena"

msgid "SAML 2.0 IdP Metadata"
msgstr "SAML 2.0 IdP metapodaci"

msgid "Post office box"
msgstr "Broj poštanskog sandučeta"

msgid ""
"A service has requested you to authenticate yourself. Please enter your "
"username and password in the form below."
msgstr ""
"Servis zahteva od vas da se autentifikujete. Unesite vaše korisničko ime "
"i lozinku u dole navedena polja."

msgid "CAS Error"
msgstr "CAS greška"

msgid ""
"The debug information below may be of interest to the administrator / "
"help desk:"
msgstr ""
"Informacije o grešci koje se nalaze ispod mogu biti od interesa "
"administratoru ili službi za podršku korisnicima."

msgid ""
"Either no user with the given username could be found, or the password "
"you gave was wrong. Please check the username and try again."
msgstr ""
"Korisnik s navedenim korisničkim imenom ne može biti pronađen ili je "
"lozinka koju ste uneli neispravna. Molimo proverite korisničko ime i "
"pokušajte ponovo."

msgid "Error"
msgstr "Greška"

msgid "Next"
msgstr "Dalje"

msgid "Distinguished name (DN) of the person's home organizational unit"
msgstr "Jedinstveni naziv (DN) korisnikove organizacione jedinice"

msgid "State information lost"
msgstr "Podaci o stanju su izgubljeni"

msgid ""
"The password in the configuration (auth.adminpassword) is not changed "
"from the default value. Please edit the configuration file."
msgstr ""
"Administratorska lozinka u podešavanjima(parametar "
"<i>auth.adminpassword</i>) i dalje ima izvornu vrednost. Molimo Vas "
"izmenite konfiguracioni fajl."

msgid "Converted metadata"
msgstr "Konvertovani metapodaci"

msgid "Mail"
msgstr "Elektronska adresa"

msgid "No, cancel"
msgstr "Ne"

msgid ""
"You have chosen <b>%HOMEORG%</b> as your home organization. If this is "
"wrong you may choose another one."
msgstr ""
"Odabrali ste <b>%HOMEORG%</b> kao vašu matičnu instituciju. Ako to nije "
"tačno možete odabrati drugu instituciju."

msgid "Error processing request from Service Provider"
msgstr "Greška prilikom obrade zahteva koji je poslao Davalac Servisa"

msgid "Distinguished name (DN) of person's primary Organizational Unit"
msgstr "Jedinstveni naziv (DN) korisnikove primarne organizacione jedinice"

msgid ""
"To look at the details for an SAML entity, click on the SAML entity "
"header."
msgstr "Da biste videli detalje o SAML entitetu, kliknite na njegovo zaglavlje."

msgid "Enter your username and password"
msgstr "Unesite vaše korisničko ime i lozinku"

msgid "Login at"
msgstr "Prijavi se kroz"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "Home postal address"
msgstr "Kućna poštanska adresa"

msgid "WS-Fed SP Demo Example"
msgstr "WS-Fed SP Demo Primer"

msgid "SAML 2.0 Identity Provider (Remote)"
msgstr "SAML 2.0 Davalac Identiteta (udaljeni)"

msgid "Error processing the Logout Request"
msgstr "Greška pri obradi zahteva za odjavu"

msgid "Do you want to logout from all the services above?"
msgstr "Želite li se odjaviti iz svih gore navedenih servisa?"

msgid "Select"
msgstr "Odaberi"

msgid "The authentication was aborted by the user"
msgstr "Korisnik je prekinuo proces autentifikacie"

msgid "Your attributes"
msgstr "Vaši atributi"

msgid "Given name"
msgstr "Ime"

msgid "Identity assurance profile"
msgstr "Visina pouzdanosti davaoca digitalnih identiteta"

msgid "SAML 2.0 SP Demo Example"
msgstr "SAML 2.0 SP Demo Primer"

msgid "Logout information lost"
msgstr "Informacija o odjavljivanju je izgubljena"

msgid "Organization name"
msgstr "Naziv matične institucije"

msgid "Authentication failed: the certificate your browser sent is unknown"
msgstr ""
"Neuspešna autentifikacija: digitalni sertifikat koji je poslao vaš web "
"pretraživač je nepoznat"

msgid ""
"You are about to send a message. Hit the submit message button to "
"continue."
msgstr "Kliknite na dugme \"Pošalji poruku\" da biste poslali poruku."

msgid "Home organization domain name"
msgstr "Domen matične institucije"

msgid "Go back to the file list"
msgstr "Vrati se natrag na listu fajlova"

msgid "Error report sent"
msgstr "Prijava greške poslata"

msgid "Common name"
msgstr "Ime i Prezime"

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr ""
"Molimo vas odaberite davaoca identiteta kod koga se želite "
"autentifikovati:"

msgid "Logout failed"
msgstr "Odjava nije uspela"

msgid "Identity number assigned by public authorities"
msgstr "Jedinstveni brojni identifikator osobe"

msgid "WS-Federation Identity Provider (Remote)"
msgstr "WS-Federation Davalac Servisa (udaljeni)"

msgid "Error received from Identity Provider"
msgstr "Davalac Identiteta je prijavio grešku"

msgid "LDAP Error"
msgstr "LDAP greška"

msgid ""
"The information about the current logout operation has been lost. You "
"should return to the service you were trying to log out from and try to "
"log out again. This error can be caused by the logout information "
"expiring. The logout information is stored for a limited amout of time - "
"usually a number of hours. This is longer than any normal logout "
"operation should take, so this error may indicate some other error with "
"the configuration. If the problem persists, contact your service "
"provider."
msgstr ""
"Informacija o aktuelnom zahtevu za odjavljivanjem se izgubila. "
"Preporučujemo da se vratite u aplikaciju iz koje ste se hteli odjaviti i "
"pokušate da se odjavite ponovo. Ova greška može biti uzrokovana istekom "
"validnosti zahteva za odjavom. Zahtev se skladišti određeno vreme - po "
"pravilu nekoliko sati. Obzirom da je to duže nego što bi bilo koja "
"operacija odjavljivanja trebala trajati, greška koja se pojavila može "
"upućivati na grešku u podešavanjima. Ukoliko se problem nastavi, "
"kontaktirajte administratora aplikacije."

msgid "Some error occurred"
msgstr "Desila se greška"

msgid "Organization"
msgstr "Institucija"

msgid "No certificate"
msgstr "Nema digitalnog sertifikata"

msgid "Choose home organization"
msgstr "Izaberite matičnu instituciju"

msgid "Persistent pseudonymous ID"
msgstr "Trajni anonimni identifikator"

msgid "No SAML response provided"
msgstr "Nije dostavljen SAML odgovor"

msgid "No errors found."
msgstr "Nije pronađena nijedna greška."

msgid "SAML 2.0 Service Provider (Hosted)"
msgstr "SAML 2.0 Davalac Servisa (lokalni)"

msgid "The given page was not found. The URL was: %URL%"
msgstr "Tražena stranica nije pronađena. Adresa stranice je: %URL%"

msgid "Configuration error"
msgstr "Greška u podešavanjima"

msgid "Required fields"
msgstr "Obavezna polja"

msgid "An error occurred when trying to create the SAML request."
msgstr "Desila se greška prilikom pokušaja kreiranja SAML zahteva."

msgid ""
"This error probably is due to some unexpected behaviour or to "
"misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this "
"login service, and send them the error message above."
msgstr ""
"Ova greška se verovatno desila zbog neočekivanog ponašanja, ili pogrešnih"
" podešavanja SimpleSAMLphp-a. Kontaktirajte administratora ovog servisa i"
" pošaljite mu poruku o grešci prikazanu iznad."

#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Vaša sesija će biti validna još %remaining% sekundi."

msgid "Domain component (DC)"
msgstr "Domenska komponenta (DC)"

msgid "Shib 1.3 Service Provider (Remote)"
msgstr "Shib 1.3 Davalac Servisa (udaljeni)"

msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"

msgid "Send error report"
msgstr "Pošalji prijavu greške"

msgid ""
"Authentication failed: the certificate your browser sent is invalid or "
"cannot be read"
msgstr ""
"Neuspešna autentifikacija: digitalni sertifikat koji je poslao vaš web "
"pretraživač nije ispravan ili se ne može pročitati"

msgid "The error report has been sent to the administrators."
msgstr "Prijava greške poslata je administratorima."

msgid "Date of birth"
msgstr "Datum rođenja"

msgid "Private information elements"
msgstr "Privatni atribut"

msgid "You are also logged in on these services:"
msgstr "Takođe ste prijavljeni u sledećim servisima:"

msgid "SimpleSAMLphp Diagnostics"
msgstr "SimpleSAMLphp Dijagnostika"

msgid "Debug information"
msgstr "Informacije o greški"

msgid "No, only %SP%"
msgstr "Ne, samo iz %SP%"

msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

msgid "Go back to SimpleSAMLphp installation page"
msgstr "Natrag na početnu stranicu SimpleSAMLphp instalacije"

msgid "You have successfully logged out from all services listed above."
msgstr "Uspešno ste se odjavili iz svih gore navedenih servisa."

msgid "You are now successfully logged out from %SP%."
msgstr "Uspešno ste odjavljeni iz %SP%."

msgid "Affiliation"
msgstr "Povezanost sa institucijom"

msgid "You have been logged out."
msgstr "Uspešno ste se odjavili."

msgid "Return to service"
msgstr "Povratak u aplikaciju"

msgid "Logout"
msgstr "Odjava"

msgid "State information lost, and no way to restart the request"
msgstr "Podaci o stanju su izgubljeni i zahtev se ne može reprodukovati"

msgid "Error processing response from Identity Provider"
msgstr "Greška pri obradi odgovora koji je poslao Davalac Identeteta"

msgid "WS-Federation Service Provider (Hosted)"
msgstr "WS-Federation Davalac Servisa (lokalni)"

msgid "Preferred language"
msgstr "Preferirani jezik"

msgid "SAML 2.0 Service Provider (Remote)"
msgstr "SAML 2.0 Davalac Servisa (udaljeni)"

msgid "Surname"
msgstr "Prezime"

msgid "No access"
msgstr "Pristup nije dozvoljen"

msgid "The following fields was not recognized"
msgstr "Sledeća polja nisu prepoznata"

msgid "Authentication error in source %AUTHSOURCE%. The reason was: %REASON%"
msgstr ""
"Došlo je do greške u autentifikacionom modulu %AUTHSOURCE%. Razlog: "
"%REASON%"

msgid "Bad request received"
msgstr "Dobijeni zahtev nije ispravan"

msgid "User ID"
msgstr "Korisničko ime"

msgid "JPEG Photo"
msgstr "Slika osobe"

msgid "Postal address"
msgstr "Poštanska adresa"

msgid "An error occurred when trying to process the Logout Request."
msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja obrade zahteva za odjavom."

msgid "Sending message"
msgstr "Šaljem poruku"

msgid "In SAML 2.0 Metadata XML format:"
msgstr "Metapodaci u SAML 2.0 XML formatu:"

msgid "Logging out of the following services:"
msgstr "Odjavljujete se iz sledećih servisa"

msgid ""
"When this identity provider tried to create an authentication response, "
"an error occurred."
msgstr ""
"Desila se greška prilikom kreiranja autentifikacionog odgovora od strane "
"ovog davaoca identiteta."

msgid "Could not create authentication response"
msgstr "Autentifikacioni odgovor nije mogao biti kreiran"

msgid "Labeled URI"
msgstr "URI adresa"

msgid "SimpleSAMLphp appears to be misconfigured."
msgstr "Izgleda da postoji greška u podešavanjima SimpleSAMLphp-a."

msgid "Shib 1.3 Identity Provider (Hosted)"
msgstr "Shib 1.3 Davalac Identiteta(lokalni)"

msgid "Metadata"
msgstr "Metapodaci"

msgid "Login"
msgstr "Prijavi se"

msgid ""
"This Identity Provider received an Authentication Request from a Service "
"Provider, but an error occurred when trying to process the request."
msgstr ""
"Davalac Identiteta je primio zahtev za autentikacijom od strane Davaoca "
"Servisa, ali se javila greška prilikom pokušaja obrade ovog zahteva."

msgid "Yes, all services"
msgstr "Da, iz svih servisa"

msgid "Logged out"
msgstr "Odjavljeni ste"

msgid "Postal code"
msgstr "Poštanski broj"

msgid "Logging out..."
msgstr "Odjava u toku..."

msgid "Metadata not found"
msgstr "Metapodaci nisu pronađeni"

msgid "SAML 2.0 Identity Provider (Hosted)"
msgstr "SAML 2.0 Davalac Identiteta (lokalni)"

msgid "Primary affiliation"
msgstr "Primarna povezanost sa institucijom"

msgid ""
"If you report this error, please also report this tracking number which "
"makes it possible to locate your session in the logs available to the "
"system administrator:"
msgstr ""
"Ako prijavite ovu grešku, molimo Vas da takođe pošaljete i ovaj "
"identifikator koji će omogućiti da se Vaša sesija locira u logovima "
"dostupnim adminstratoru sistema:"

msgid "XML metadata"
msgstr "Metapodaci u XML formatu"

msgid ""
"The parameters sent to the discovery service were not according to "
"specifications."
msgstr "Parametri poslati servisu za lociranje nisu u ispravnom formatu."

msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonski broj"

msgid ""
"Unable to log out of one or more services. To ensure that all your "
"sessions are closed, you are encouraged to <i>close your webbrowser</i>."
msgstr ""
"Odjavljivanje iz jednog ili više servisa nije uspelo. Da biste bili "
"sigurni da su sve vaše sesija završene, preporučujemo da <i>zatvorite web"
" pretraživač</i>."

msgid "Bad request to discovery service"
msgstr "Servisu za lociranje poslat je neispravan zahtev"

msgid "Select your identity provider"
msgstr "Odaberite vašeg davaoca identiteta"

msgid "Entitlement regarding the service"
msgstr "Prava i privilegije korisnika na sistemu"

msgid "Shib 1.3 SP Metadata"
msgstr "Shib 1.3 SP metapodaci"

msgid ""
"As you are in debug mode, you get to see the content of the message you "
"are sending:"
msgstr ""
"Obzirom da ste u debug modu, imate mogućnost videti sadržaj poruke koju "
"šaljete:"

msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikati"

msgid "Remember"
msgstr "Zapamti moj izbor"

msgid "Distinguished name (DN) of person's home organization"
msgstr "Jedinstveni naziv (DN) korisnikove matične institucije"

msgid "You are about to send a message. Hit the submit message link to continue."
msgstr "Kliknite na link \"Pošalji poruku\" da biste poslali poruku."

msgid "Organizational unit"
msgstr "Organizaciona jedinica"

msgid "Authentication aborted"
msgstr "Proces autentifikacije je prekinut"

msgid "Local identity number"
msgstr "Lokalni brojni identifikator osobe"

msgid "Report errors"
msgstr "Prijavi grešku"

msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena"

msgid "Shib 1.3 IdP Metadata"
msgstr "Shib 1.3 IdP metapodaci"

msgid "Change your home organization"
msgstr "Promenite izbor za vašu matičnu instituciju"

msgid "User's password hash"
msgstr "Heš vrednost korisnikove lozinke"

msgid ""
"In SimpleSAMLphp flat file format - use this if you are using a "
"SimpleSAMLphp entity on the other side:"
msgstr ""
"U SimpleSAMLphp formatu - koristite ovu opciju ako se na drugoj strani "
"takođe nalazi SimpleSAMLphp entitet:"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Da, nastavi"

msgid "Completed"
msgstr "Završeno"

msgid ""
"The Identity Provider responded with an error. (The status code in the "
"SAML Response was not success)"
msgstr ""
"Davalac Identiteta je poslao odgovor koji sadrži informaciju o pojavi "
"greške(Šifra statusa dostavljena u SAML odgovoru ne odgovara šifri "
"uspešno obrađenog zahteva)."

msgid "Error loading metadata"
msgstr "Greška prilikom učitavanja metapodataka"

msgid "Select configuration file to check:"
msgstr "Odaberite konfiguracionu fajl koji želite proveriti:"

msgid "On hold"
msgstr "Na čekanju"

msgid "Error when communicating with the CAS server."
msgstr "Greška prilikom komunikacije sa CAS serverom."

msgid "No SAML message provided"
msgstr "Nije dostavljena SAML poruka"

msgid "Help! I don't remember my password."
msgstr "Upomoć! Zaboravio/la sam svoju lozinku."

msgid ""
"You can turn off debug mode in the global SimpleSAMLphp configuration "
"file <tt>config/config.php</tt>."
msgstr ""
"Debug mod možete isključiti u glavnom SimpleSAMLphp konfiguracionom fajlu"
" <tt>config/config.php</tt>. "

msgid "How to get help"
msgstr "Kome se obratiti za pomoć"

msgid ""
"You accessed the SingleLogoutService interface, but did not provide a "
"SAML LogoutRequest or LogoutResponse. Please note that this endpoint is "
"not intended to be accessed directly."
msgstr ""
"Pristupili ste interfejsu za jedinstvenu odjavu sa sistema, ali niste "
"poslali SAML <i>LogoutRequest</i> ili <i>LogoutResponse</i> poruku."

msgid "SimpleSAMLphp error"
msgstr "SimpleSAMLphp greška"

msgid ""
"One or more of the services you are logged into <i>do not support "
"logout</i>. To ensure that all your sessions are closed, you are "
"encouraged to <i>close your webbrowser</i>."
msgstr ""
"Jedan ili više servisa na koje ste prijavljeni <i>ne podržava "
"odjavljivanje</i>. Da biste bili sigurni da su sve vaše sesije završene, "
"preporučujemo da <i>zatvorite web pretraživač</i>."

msgid "Organization's legal name"
msgstr "Zvanični naziv institucije"

msgid "Options missing from config file"
msgstr "Paramentri koji nedostaju u konfiguracionom fajlu"

msgid "The following optional fields was not found"
msgstr "Nisu pronađena sledeća opciona polja"

msgid "Authentication failed: your browser did not send any certificate"
msgstr ""
"Neuspešna autentifikacija: vaš web pretraživač nije poslao digitalni "
"sertifikat"

msgid ""
"This endpoint is not enabled. Check the enable options in your "
"configuration of SimpleSAMLphp."
msgstr ""
"Pristup ovoj odredišnoj adresa nije omogućen. Proverite podešavanja "
"dozvola u SimpleSAMLphp-u."

msgid "You can <a href=\"%METAURL%\">get the metadata xml on a dedicated URL</a>:"
msgstr "Metapodaci su dostupni na <a href=\"%METAURL%\">ovoj adresi</a>:"

msgid "Street"
msgstr "Ulica i broj"

msgid ""
"There is some misconfiguration of your SimpleSAMLphp installation. If you"
" are the administrator of this service, you should make sure your "
"metadata configuration is correctly setup."
msgstr ""
"Postoji greška u podešavanjima SimpleSAMLphp-a. Ukoliko ste administrator"
" ovog servisa, trebalo bi da proverite da li su metapodaci ispravno "
"podešeni."

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"

msgid "Message"
msgstr "Poruka"

msgid "Contact information:"
msgstr "Kontakt podaci:"

msgid "Unknown certificate"
msgstr "Nepoznat digitalni sertifikat"

msgid "Legal name"
msgstr "Pravno ime"

msgid "Optional fields"
msgstr "Opciona polja"

msgid ""
"The initiator of this request did not provide a RelayState parameter "
"indicating where to go next."
msgstr ""
"Servis koji je inicirao ovaj zahtjev nije poslao RelayState parametar "
"koji sadrži adresu na koju treba preusmeriti korisnikov web pretraživač "
"nakon uspešne autentifikacije."

msgid "You have previously chosen to authenticate at"
msgstr "Prethodno ste izabrali da se autentifikujete kroz"

msgid ""
"You sent something to the login page, but for some reason the password "
"was not sent. Try again please."
msgstr ""
"Iz nekog razloga autentifikacionom servisu nije prosleđena vaša lozinka. "
"Molimo pokušajte ponovo."

msgid "Fax number"
msgstr "Fax broj"

msgid "Shibboleth demo"
msgstr "Shibboleth Demo"

msgid "Error in this metadata entry"
msgstr "Ovaj zapis metapodataka sadrži grešku"

msgid "Session size: %SIZE%"
msgstr "Veličina sesije: %SIZE%"

msgid "Parse"
msgstr "Analiziraj"

msgid ""
"Without your username and password you cannot authenticate "
"yourself for access to the service. There may be someone that can help "
"you. Consult the help desk at your organization!"
msgstr ""
"Šteta! - Bez ispravnog korisničkog imena i lozinke ne možete pristupiti "
"servisu. Da biste saznali vaše korisničko ime i lozinku obratite se vašoj"
" matičnoj instituciji."

msgid "Metadata parser"
msgstr "Metadata analizator"

msgid "Choose your home organization"
msgstr "Izaberite vašu matičnu instituciju"

msgid "Send e-mail to help desk"
msgstr "Pošalji e-mail službi za podršku korisnicima"

msgid "Metadata overview"
msgstr "Pregled metapodataka"

msgid "Title"
msgstr "Zvanje"

msgid "Manager"
msgstr "Rukovodilac"

msgid "You did not present a valid certificate."
msgstr "Niste dostavili validan setifikat."

msgid "Authentication source error"
msgstr "Greška u autentifikacionom modulu"

msgid "Affiliation at home organization"
msgstr "Povezanost sa institucijom sa domenom"

msgid "Help desk homepage"
msgstr "Stranice službe za podršku korisnicima"

msgid "Configuration check"
msgstr "Provera podešavanja"

msgid "We did not accept the response sent from the Identity Provider."
msgstr "Odgovor koji je poslao Davalac Identiteta nije prihvaćen."

msgid "The given page was not found. The reason was: %REASON%  The URL was: %URL%"
msgstr ""
"Tražena stranica nije pronađena. Razlog: %REASON% Adresa stranice je: "
"%URL%"

msgid "Shib 1.3 Identity Provider (Remote)"
msgstr "Shib 1.3 Davalac Identiteta (udaljeni)"

msgid ""
"Here is the metadata that SimpleSAMLphp has generated for you. You may "
"send this metadata document to trusted partners to setup a trusted "
"federation."
msgstr ""
"Ovo su metapodaci koje je SimpleSAMLphp izgenerisao za vas. Te "
"metapodatke možete poslati davaocima servisa ili davaocima identiteta u "
"koje imate poverenja i sa kojima želite uspostaviti federaciju."

msgid "[Preferred choice]"
msgstr "[Preferirani izbor]"

msgid "Organizational homepage"
msgstr "URL adresa institucije"

msgid ""
"You accessed the Assertion Consumer Service interface, but did not "
"provide a SAML Authentication Response. Please note that this endpoint is"
" not intended to be accessed directly."
msgstr ""
"Pristupili ste sistemu za obradu SAML potvrda, ali niste dostavili SAML "
"autentikacioni odgovor."


msgid ""
"You are now accessing a pre-production system. This authentication setup "
"is for testing and pre-production verification only. If someone sent you "
"a link that pointed you here, and you are not <i>a tester</i> you "
"probably got the wrong link, and should <b>not be here</b>."
msgstr ""
"Pristupate sistemu koji se nalazi u pred-produkcionoj fazi. Ova "
"autentifikaciona podešavanja služe za testiranje i proveru ispravnosti "
"rada pred-produkcionog sistema. Ako vam je neko poslao adresu koja "
"pokazuje na ovu stranicu, a vi niste <i>osoba zadužena za testiranje</i>,"
" verovatno ste <b>na ovu stranicu došli greškom</b>."
