
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleSAMLphp 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simplesamlphp-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 09:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: et\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

msgid "{core:frontpage:link_phpinfo}"
msgstr "Teave PHP kohta"

msgid "{core:no_state:report_text}"
msgstr "Kui probleem ei kao, siis teavita sellest süsteemi administraatoreid."

msgid "{core:no_state:cause_backforward}"
msgstr "brauseri edasi-tagasi nuppude kasutamisest"

msgid "{core:no_metadata:not_found_for}"
msgstr "Ei suudetud leida olemi metaandmeid:"

msgid "{core:frontpage:link_shib13example}"
msgstr "Shibboleth 1.3 SP näide - sisselogimine sinu Shib IdP kaudu"

msgid "{core:no_state:suggestions}"
msgstr "Nõuanded selle probleemi lahendamiseks:"

msgid "{core:frontpage:login_as_admin}"
msgstr "Logi sisse administraatorina"

msgid "{core:short_sso_interval:warning}"
msgstr ""
"Tuvastasime, et sinu viimasest autentimisest selle teenusepakkujaga on "
"möödunud ainult mõned sekundid ja seepärast arvame, et sellega "
"teenusepakkujaga on probleeme."

msgid "{core:frontpage:link_doc_sp}"
msgstr "SimpleSAMLphp kasutamine teenusepakkujana"

msgid "{core:frontpage:link_meta_saml2sphosted}"
msgstr "Hostitud SAML 2.0. teenusepakkuja metaandmed (automaatselt genereeritud)"

msgid "{core:frontpage:link_openidprovider}"
msgstr "OpenID pakkuja lehekülg - alfaversioon (testkood)"

msgid "{core:frontpage:link_doc_install}"
msgstr "SimpleSAMLphp paigaldamine"

msgid "{core:frontpage:link_diagnostics}"
msgstr "Serverinime, pordi ja protokolli diagnostika"

msgid "{core:no_state:suggestion_goback}"
msgstr "Mine tagasi eelmisele leheküljele ja proovi uuesti."

msgid "{core:no_state:causes}"
msgstr "See tõrge võib olla põhjustatud:"

msgid "{core:frontpage:link_meta_saml2idphosted}"
msgstr ""
"Hostitud SAML 2.0 identiteedipakkuja metaandmed (automaatselt "
"genereeritud) "

msgid "{core:frontpage:optional}"
msgstr "Vabatahtlik"

msgid "{core:frontpage:link_meta_shib13sphosted}"
msgstr ""
"Hostitud Shibboleth 1.3 identiteedipakkuja metaandmed (automaatselt "
"genereeritud) "

msgid "{core:frontpage:doc_header}"
msgstr "Dokumentatsioon"

msgid "{core:frontpage:link_doc_advanced}"
msgstr "SimpleSAMLphp lisafunktsioonid"

msgid "{core:frontpage:required_ldap}"
msgstr "Nõutav LDAP-ile"

msgid "{core:frontpage:authtest}"
msgstr "Testi seadistatud autentimisallikaid"

msgid "{core:frontpage:link_meta_overview}"
msgstr "Ülevaade sinu paigalduse metaandmetest. Diagnoosi oma metaandmete faile"

msgid "{core:frontpage:configuration}"
msgstr "Seadistamine"

msgid "{core:frontpage:welcome}"
msgstr "Tere tulemast"

msgid "{core:frontpage:link_doc_shibsp}"
msgstr "Shibboleth 1.3 SP seadistamine koostööks SimpleSAMLphp IdP-ga"

msgid "{core:no_state:header}"
msgstr "Olekuinfo on kadunud"

msgid "{core:frontpage:metadata_header}"
msgstr "Metaandmed"

msgid "{core:frontpage:link_doc_maintenance}"
msgstr "SimpleSAMLphp hooldus ja seadistamine"

msgid "{core:frontpage:link_configcheck}"
msgstr "SimpleSAMLphp seadistuste kontroll"

msgid "{core:frontpage:page_title}"
msgstr "SimpleSAMLphp paigalduslehekülg"

msgid "{core:no_cookie:header}"
msgstr "Küpsis puudub"

msgid "{core:frontpage:warnings}"
msgstr "Hoiatused"

msgid "{core:frontpage:link_xmlconvert}"
msgstr "XML-ist SimpleSAMLphp metaandmeteks teisendaja"

msgid "{core:frontpage:link_cleardiscochoices}"
msgstr "Eemalda mu eelistused IdP tuvastusteenustes"

msgid "{core:frontpage:loggedin_as_admin}"
msgstr "Oled sisselogitud administraatorina"

msgid "{core:frontpage:auth}"
msgstr "Autentimine"

msgid "{core:no_metadata:suggestion_user_link}"
msgstr ""
"Kui sa oled kasutaja, kes sai selle veateate veebilehel linki klõpsates, "
"siis peaksid sellest tõrkest veebilehe omanikku teavitama."

msgid "{core:no_state:description}"
msgstr "Aktiivse päringu olekuinfo leidmine ei õnnestunud."

msgid "{core:frontpage:show_metadata}"
msgstr "Näita metaandmeid"

msgid "{core:no_state:suggestion_closebrowser}"
msgstr "Sulge brauser ja proovi uuesti."

msgid "{core:short_sso_interval:warning_header}"
msgstr "Liiga lühike intervall ühekordse sisselogimise sündmuste vahel."

msgid "{core:frontpage:intro}"
msgstr ""
"<strong>Palju õnne!</strong> Oled edukalt paigaldanud SimpleSAMLphp. See "
"on sinu paigalduse avaleht, millelt leiad viited nii testnäidetele, "
"diagnostikalehe, metaandmete kui ka vajaliku dokumentatsiooni juurde."

msgid "{core:no_metadata:header}"
msgstr "Metaandmeid ei leitud"

msgid "{core:frontpage:link_meta_shib13idphosted}"
msgstr ""
"Hostitud Shibboleth 2.0 identiteedipakkuja metaandmed (automaatselt "
"genereeritud) "

msgid "{core:frontpage:required}"
msgstr "Nõutav"

msgid "{core:no_metadata:config_problem}"
msgstr ""
"Tõenäoliselt on tegemist probleemiga kas teenusepakkuja või "
"identiteedipakkuja seadistustes."

msgid "{core:frontpage:warnings_suhosin_url_length}"
msgstr ""
"Päringuparameetrite arv on piiratud PHP Suhosin laienduse poolt. Palun "
"suurenda suhosin.get.max_value_length väärtust vähemalt 2048 baidini."

msgid "{core:frontpage:warnings_https}"
msgstr ""
"<strong>Sa ei kasuta andmete vahetamiseks HTTPS krüpteeritud "
"sidet</strong>. HTTP sobib testimiseks hästi, kuid toodangus peaksid "
"kindlasti HTTPS-i kasutama. [ <a href=\"http://rnd.feide.no/content"
"/simplesamlphp-maintenance-and-configuration\">Loe täpsemalt "
"SimpleSAMLphp hooldamisest</a> ]"

msgid "{core:frontpage:federation}"
msgstr "Federeerimine"

msgid "{core:frontpage:required_radius}"
msgstr "Nõutav Radiusele"

msgid "{core:no_state:cause_openbrowser}"
msgstr "brauseri avamisest eelmisel kasutuskorral salvestatud kaartidega"

msgid "{core:frontpage:checkphp}"
msgstr "PHP paigalduse kontrollimine"

msgid "{core:frontpage:link_doc_idp}"
msgstr "SimpleSAMLphp kasutamine identiteedipakkujana"

msgid "{core:no_state:report_header}"
msgstr "Teavita sellest tõrkest"

msgid "{core:frontpage:link_saml2example}"
msgstr "SAML 2.0 SP näide - sisselogimine sinu IdP kaudu"

msgid "{core:no_state:cause_nocookie}"
msgstr "küpsiste keelamisest brauseris"

msgid "{core:frontpage:about_header}"
msgstr "Teave SimpleSAMLphp kohta"

msgid "{core:frontpage:about_text}"
msgstr ""
"See SimpleSAMLphp on päris äge! Kust ma saaks selle kohta täpsemalt "
"lugeda? Rohkem infot leiad <a "
"href=\"http://rnd.feide.no/simplesamlphp\">SimpleSAMLphp blogist</a>, mis"
" asub <a href=\"http://uninett.no\">UNINETT</a>-is."

msgid "{core:no_metadata:suggestion_developer}"
msgstr ""
"Kui sa oled arendaja, kes juurutab ühekordse sisselogimise lahendust, "
"siis on probleemi põhjuseks metaandmete seadistused. Kontrolli, et "
"metaandmed oleks seadistatud korrektselt nii identiteedipakkuja kui "
"teenusepakkuja poolel."

msgid "{core:no_cookie:retry}"
msgstr "Proovi uuesti"

msgid "{core:frontpage:useful_links_header}"
msgstr "Kasulikud viited"

msgid "{core:frontpage:metadata}"
msgstr "Metaandmed"

msgid "{core:frontpage:recommended}"
msgstr "Soovitatav"

msgid "{core:frontpage:link_doc_googleapps}"
msgstr "SimpleSAMLphp IdP-na Google Apps for Educationis"

msgid "{core:frontpage:tools}"
msgstr "Tööriistad"

msgid "{core:short_sso_interval:retry}"
msgstr "Proovi uuesti logida"

msgid "{core:no_cookie:description}"
msgstr ""
"Paistab, et sinu brauseris on küpsised keelatud. Palun kontrolli brauseri"
" seadistusi ja proovi seejärel uuesti."

msgid "{core:frontpage:deprecated}"
msgstr "Vananenud"

msgid "You are logged in as administrator"
msgstr "Oled sisselogitud administraatorina"

msgid "Go back to the previous page and try again."
msgstr "Mine tagasi eelmisele leheküljele ja proovi uuesti."

msgid "If this problem persists, you can report it to the system administrators."
msgstr "Kui probleem ei kao, siis teavita sellest süsteemi administraatoreid."

msgid "Welcome"
msgstr "Tere tulemast"

msgid "SimpleSAMLphp configuration check"
msgstr "SimpleSAMLphp seadistuste kontroll"

msgid "Metadata overview for your installation. Diagnose your metadata files"
msgstr "Ülevaade sinu paigalduse metaandmetest. Diagnoosi oma metaandmete faile"

msgid "XML to SimpleSAMLphp metadata converter"
msgstr "XML-ist SimpleSAMLphp metaandmeteks teisendaja"

msgid "Required"
msgstr "Nõutav"

msgid "Warnings"
msgstr "Hoiatused"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"

msgid "Hosted Shibboleth 1.3 Service Provider Metadata (automatically generated)"
msgstr ""
"Hostitud Shibboleth 1.3 identiteedipakkuja metaandmed (automaatselt "
"genereeritud) "

msgid "PHP info"
msgstr "Teave PHP kohta"

msgid "About SimpleSAMLphp"
msgstr "Teave SimpleSAMLphp kohta"

msgid "Hosted SAML 2.0 Service Provider Metadata (automatically generated)"
msgstr "Hostitud SAML 2.0. teenusepakkuja metaandmed (automaatselt genereeritud)"

msgid "Retry login"
msgstr "Proovi uuesti logida"

msgid "Required for LDAP"
msgstr "Nõutav LDAP-ile"

msgid "Close the web browser, and try again."
msgstr "Sulge brauser ja proovi uuesti."

msgid "Federation"
msgstr "Federeerimine"

msgid "We were unable to locate the state information for the current request."
msgstr "Aktiivse päringu olekuinfo leidmine ei õnnestunud."

msgid "Delete my choices of IdP in the IdP discovery services"
msgstr "Eemalda mu eelistused IdP tuvastusteenustes"

msgid ""
"This is most likely a configuration problem on either the service "
"provider or identity provider."
msgstr ""
"Tõenäoliselt on tegemist probleemiga kas teenusepakkuja või "
"identiteedipakkuja seadistustes."

msgid "Configure Shibboleth 1.3 SP to work with SimpleSAMLphp IdP"
msgstr "Shibboleth 1.3 SP seadistamine koostööks SimpleSAMLphp IdP-ga"

msgid "Using the back and forward buttons in the web browser."
msgstr "brauseri edasi-tagasi nuppude kasutamisest"

msgid "Metadata not found"
msgstr "Metaandmeid ei leitud"

msgid "Missing cookie"
msgstr "Küpsis puudub"

msgid "Cookies may be disabled in the web browser."
msgstr "küpsiste keelamisest brauseris"

msgid "Opened the web browser with tabs saved from the previous session."
msgstr "brauseri avamisest eelmisel kasutuskorral salvestatud kaartidega"

msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"

msgid "Test configured authentication sources "
msgstr "Testi seadistatud autentimisallikaid"

msgid ""
"You appear to have disabled cookies in your browser. Please check the "
"settings in your browser, and try again."
msgstr ""
"Paistab, et sinu brauseris on küpsised keelatud. Palun kontrolli brauseri"
" seadistusi ja proovi seejärel uuesti."

msgid "Installing SimpleSAMLphp"
msgstr "SimpleSAMLphp paigaldamine"

msgid "Deprecated"
msgstr "Vananenud"

msgid ""
"<strong>Congratulations</strong>, you have successfully installed "
"SimpleSAMLphp. This is the start page of your installation, where you "
"will find links to test examples, diagnostics, metadata and even links to"
" relevant documentation."
msgstr ""
"<strong>Palju õnne!</strong> Oled edukalt paigaldanud SimpleSAMLphp. See "
"on sinu paigalduse avaleht, millelt leiad viited nii testnäidetele, "
"diagnostikalehe, metaandmete kui ka vajaliku dokumentatsiooni juurde."

msgid "This error may be caused by:"
msgstr "See tõrge võib olla põhjustatud:"

msgid ""
"<strong>You are not using HTTPS</strong> - encrypted communication with "
"the user. HTTP works fine for test purposes, but in a production "
"environment, you should use HTTPS. [ <a "
"href=\"https://simplesamlphp.org/docs/stable/simplesamlphp-"
"maintenance\">Read more about SimpleSAMLphp maintenance</a> ]"
msgstr ""
"<strong>Sa ei kasuta andmete vahetamiseks HTTPS krüpteeritud "
"sidet</strong>. HTTP sobib testimiseks hästi, kuid toodangus peaksid "
"kindlasti HTTPS-i kasutama. [ <a href=\"http://rnd.feide.no/content"
"/simplesamlphp-maintenance-and-configuration\">Loe täpsemalt "
"SimpleSAMLphp hooldamisest</a> ]"

msgid "Metadata"
msgstr "Metaandmed"

msgid "Retry"
msgstr "Proovi uuesti"

msgid "SimpleSAMLphp Maintenance and Configuration"
msgstr "SimpleSAMLphp hooldus ja seadistamine"

msgid "Diagnostics on hostname, port and protocol"
msgstr "Serverinime, pordi ja protokolli diagnostika"

msgid ""
"If you are an user who received this error after following a link on a "
"site, you should report this error to the owner of that site."
msgstr ""
"Kui sa oled kasutaja, kes sai selle veateate veebilehel linki klõpsates, "
"siis peaksid sellest tõrkest veebilehe omanikku teavitama."

msgid "Using SimpleSAMLphp as an Identity Provider"
msgstr "SimpleSAMLphp kasutamine identiteedipakkujana"

msgid "Optional"
msgstr "Vabatahtlik"

msgid "Suggestions for resolving this problem:"
msgstr "Nõuanded selle probleemi lahendamiseks:"

msgid ""
"This SimpleSAMLphp thing is pretty cool, where can I read more about it? "
"You can find more information about it at the <a "
"href=\"https://simplesamlphp.org/\">SimpleSAMLphp web page </a> over at "
"<a href=\"http://uninett.no\">UNINETT</a>."
msgstr ""
"See SimpleSAMLphp on päris äge! Kust ma saaks selle kohta täpsemalt "
"lugeda? Rohkem infot leiad <a "
"href=\"http://rnd.feide.no/simplesamlphp\">SimpleSAMLphp blogist</a>, mis"
" asub <a href=\"http://uninett.no\">UNINETT</a>-is."

msgid "Shibboleth 1.3 SP example - test logging in through your Shib IdP"
msgstr "Shibboleth 1.3 SP näide - sisselogimine sinu Shib IdP kaudu"

msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine"

msgid "SimpleSAMLphp installation page"
msgstr "SimpleSAMLphp paigalduslehekülg"

msgid "Show metadata"
msgstr "Näita metaandmeid"

msgid "SimpleSAMLphp as an IdP for Google Apps for Education"
msgstr "SimpleSAMLphp IdP-na Google Apps for Educationis"

msgid "State information lost"
msgstr "Olekuinfo on kadunud"

msgid "Hosted SAML 2.0 Identity Provider Metadata (automatically generated)"
msgstr ""
"Hostitud SAML 2.0 identiteedipakkuja metaandmed (automaatselt "
"genereeritud) "

msgid "OpenID Provider site - Alpha version (test code)"
msgstr "OpenID pakkuja lehekülg - alfaversioon (testkood)"

msgid "Required for Radius"
msgstr "Nõutav Radiusele"

msgid "We were unable to locate the metadata for the entity:"
msgstr "Ei suudetud leida olemi metaandmeid:"

msgid "SAML 2.0 SP example - test logging in through your IdP"
msgstr "SAML 2.0 SP näide - sisselogimine sinu IdP kaudu"

msgid "Using SimpleSAMLphp as a Service Provider"
msgstr "SimpleSAMLphp kasutamine teenusepakkujana"

msgid ""
"We have detected that there is only a few seconds since you last "
"authenticated with this service provider, and therefore assume that there"
" is a problem with this SP."
msgstr ""
"Tuvastasime, et sinu viimasest autentimisest selle teenusepakkujaga on "
"möödunud ainult mõned sekundid ja seepärast arvame, et sellega "
"teenusepakkujaga on probleeme."

msgid "Recommended"
msgstr "Soovitatav"

msgid ""
"If you are a developer who is deploying a single sign-on solution, you "
"have a problem with the metadata configuration. Verify that metadata is "
"configured correctly on both the identity provider and service provider."
msgstr ""
"Kui sa oled arendaja, kes juurutab ühekordse sisselogimise lahendust, "
"siis on probleemi põhjuseks metaandmete seadistused. Kontrolli, et "
"metaandmed oleks seadistatud korrektselt nii identiteedipakkuja kui "
"teenusepakkuja poolel."

msgid "SimpleSAMLphp Advanced Features"
msgstr "SimpleSAMLphp lisafunktsioonid"

msgid "Too short interval between single sign on events."
msgstr "Liiga lühike intervall ühekordse sisselogimise sündmuste vahel."

msgid "Checking your PHP installation"
msgstr "PHP paigalduse kontrollimine"

msgid ""
"The length of query parameters is limited by the PHP Suhosin extension. "
"Please increase the suhosin.get.max_value_length option to at least 2048 "
"bytes."
msgstr ""
"Päringuparameetrite arv on piiratud PHP Suhosin laienduse poolt. Palun "
"suurenda suhosin.get.max_value_length väärtust vähemalt 2048 baidini."

msgid "Useful links for your installation"
msgstr "Kasulikud viited"

msgid "Configuration"
msgstr "Seadistamine"

msgid "Hosted Shibboleth 1.3 Identity Provider Metadata (automatically generated)"
msgstr ""
"Hostitud Shibboleth 2.0 identiteedipakkuja metaandmed (automaatselt "
"genereeritud) "

msgid "Login as administrator"
msgstr "Logi sisse administraatorina"

msgid "Report this error"
msgstr "Teavita sellest tõrkest"

