
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleSAMLphp 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simplesamlphp-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

msgid "{admin:metadata_saml20-idp}"
msgstr "Метаданные провайдера идентификации SAML 2.0 IdP"

msgid "{errors:descr_WRONGUSERPASS}"
msgstr ""
"Либо не существует пользователя с данным именем, либо неверный "
"пароль.Пожалуйста, проверьте имя пользователя и пробуйте снова."

msgid "{logout:failed}"
msgstr "Выход завершен неудачно"

msgid "{status:attributes_header}"
msgstr "Ваши атрибуты"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-sp-remote}"
msgstr "Сервис провайдер SAML 2.0 (удаленное размещение)"

msgid "{errors:descr_NOCERT}"
msgstr "Ошибка при аутентификации: ваш браузер не выслал сертификат"

msgid "{errors:title_PROCESSASSERTION}"
msgstr "Ошибка при обработке отклика от провайдера идентификации"

msgid "{errors:title_NOSTATE}"
msgstr "Информация о состоянии утеряна"

msgid "{login:username}"
msgstr "Имя пользователя"

msgid "{errors:title_METADATA}"
msgstr "Ошибка загрузки метаданных"

msgid "{admin:metaconv_title}"
msgstr "Средство синтаксического анализа метаданных"

msgid "{admin:cfg_check_noerrors}"
msgstr "Ошибок не обнаружено."

msgid "{errors:descr_LOGOUTINFOLOST}"
msgstr ""
"Информацию о текущей операции выхода была потеряна. Вы должны вернуться "
"на службу, из которой вы пытались выйти и попытаться выйти снова. Эта "
"ошибка может быть вызвана устареванием информации о выходе. Информация о "
"выходе хранится в течение ограниченного отрезка времени - обычно до "
"несколькоих часов. Это больше, чем потребуется для любой нормальной "
"операции выхода, поэтому эта ошибка может означать некоторые другие "
"ошибки конфигурации. Если проблема не устранена, обратитесь к сервис "
"провайдеру."

msgid "{disco:previous_auth}"
msgstr "Вы уже выбрали для аутентификации в"

msgid "{admin:cfg_check_back}"
msgstr "Вернуться к списку файлов"

msgid "{errors:report_trackid}"
msgstr ""
"При отправке сообщения об ошибке, пожалуйста, сообщите этот трекинговый "
"номер (он позволит администратору найти информацию о вашей сессии в "
"системных логах):"

msgid "{login:change_home_org_title}"
msgstr "Сменить домашнюю организацию"

msgid "{errors:descr_METADATANOTFOUND}"
msgstr "Невозможно найти метаданные для %ENTITYID%"

msgid "{admin:metadata_metadata}"
msgstr "Метаданные"

msgid "{errors:report_text}"
msgstr ""
"Введите адрес вашей электронной почты, чтобы администратор мог связаться "
"с вами для прояснения данной ситуации (необязательно):"

msgid "{errors:report_header}"
msgstr "Сообщение об ошибках"

msgid "{login:change_home_org_text}"
msgstr ""
"Вы выбрали <b>%HOMEORG%</b> как вашу домашнюю организацию. Если вы "
"ошиблись - вы можете выбрать другую."

msgid "{errors:title_PROCESSAUTHNREQUEST}"
msgstr "Ошибка при обработке запроса от сервис провайдера"

msgid "{errors:descr_PROCESSASSERTION}"
msgstr "Отклик от провайдера идентификации не получен."

msgid "{errors:debuginfo_header}"
msgstr "Отладочная информация"

msgid "{admin:debug_sending_message_msg_text}"
msgstr ""
"Если вы находитесь в режиме отладки сообщения, вы сможете наблюдать "
"содержимое сообщения."

msgid "{errors:descr_RESPONSESTATUSNOSUCCESS}"
msgstr ""
"Провайдер идентификации сообщает об ошибке. (Код статус в отклике SAML "
"сообщает о неуспешной попытке)"

msgid "{admin:metadata_shib13-idp}"
msgstr "Метаданные провайдера идентификации Shib 1.3 IdP"

msgid "{login:help_text}"
msgstr ""
"Очень плохо! - Без ваших имени пользователя и пароля вы не можете "
"подтвердить ваше право на доступ к службе. Может быть есть кто-нибудь, "
"кто сможет помочь вам. Проконсультируйтесь со своей службой поддержки в "
"вашем университете!"

msgid "{logout:default_link_text}"
msgstr "Вернуться на страницу установки SimpleSAMLphp"

msgid "{errors:error_header}"
msgstr "Ошибка SimpleSAMLphp"

msgid "{login:help_header}"
msgstr "Помогите! Я не помню свой пароль."

msgid "{errors:descr_LDAPERROR}"
msgstr ""
"LDAP - это база данных пользователей, при вашей попытке входа в систему, "
"нам необходимо связаться с базой данных LDAP. При этой попытке связаться "
"с LDAP произошла ошибка. "

msgid "{errors:descr_METADATA}"
msgstr ""
"Ваш SimpleSAMLphp содержит неправильные конфигурационные данные. Если вы "
"являетесь администратором системы, проверьте конфигурацию метаданных."

msgid "{errors:title_BADREQUEST}"
msgstr "Получен неправильный отклик"

msgid "{status:sessionsize}"
msgstr "Размер сессии: %SIZE%"

msgid "{logout:title}"
msgstr "Успешный выход"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.adfs-sp-remote}"
msgstr "Сервис провайдер ADFS (удаленное размещение)"

msgid "{admin:metaconv_xmlmetadata}"
msgstr "XML метаданные"

msgid "{status:subject_format}"
msgstr "Формат"

msgid "{admin:metaover_unknown_found}"
msgstr "Следующие поля не распознаны"

msgid "{errors:title_AUTHSOURCEERROR}"
msgstr "Ошибка источника аутентификации"

msgid "{login:select_home_org}"
msgstr "Выберите вашу домашнюю организацию"

msgid "{logout:hold}"
msgstr "В состоянии ожидания"

msgid "{admin:cfg_check_header}"
msgstr "Проверка конфигурации"

msgid "{admin:debug_sending_message_send}"
msgstr "Отправить сообщение"

msgid "{status:logout}"
msgstr "Выйти"

msgid "{errors:descr_DISCOPARAMS}"
msgstr ""
"Параметры, отправленные в службу обнаружения, не соответствуют "
"спецификации."

msgid "{errors:descr_CREATEREQUEST}"
msgstr "Произошла ошибка при попытке создать SAML запрос."

msgid "{admin:metaover_optional_found}"
msgstr "Необязательные поля"

msgid "{logout:return}"
msgstr "Вернуться к службе"

msgid "{admin:metadata_xmlurl}"
msgstr ""
"Вы можете<a href=\"%METAURL%\"> получить xml файл с метаданными по "
"следующему URL</a>:"

msgid "{logout:logout_all}"
msgstr "Да, для всех служб"

msgid "{admin:debug_disable_debug_mode}"
msgstr ""
"Вы можете отключить режим отладки в файле конфигурации global "
"SimpleSAMLphp -<tt>config/config.php</tt>. "

msgid "{disco:select}"
msgstr "Выбрать"

msgid "{logout:also_from}"
msgstr "Вы также подключены к следующим службам:"

msgid "{login:login_button}"
msgstr "Войти"

msgid "{logout:progress}"
msgstr "Выход из системы..."

msgid "{login:error_wrongpassword}"
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль."

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-sp-remote}"
msgstr "Сервис провайдер Shib 1.3 (удаленное размещение)"

msgid "{login:remember_username}"
msgstr "Запомнить моё имя пользователя"

msgid "{errors:descr_PROCESSAUTHNREQUEST}"
msgstr ""
"Провайдер идентификации получил запрос на аутентификацию от сервис "
"провайдера, но произошла ошибка при обработке данного запроса."

msgid "{logout:logout_all_question}"
msgstr "Вы хотите выйти из всех служб, перечисленных выше?"

msgid "{errors:title_NOACCESS}"
msgstr "Отказ в доступе"

msgid "{login:error_nopassword}"
msgstr ""
"Вы отправили информацию на страницу входа, но по каким-то причинам пароль"
" не послан. Пожалуйста, попробуйте снова."

msgid "{errors:title_NORELAYSTATE}"
msgstr "Отсутствует параметр RelayState"

msgid "{errors:descr_NOSTATE}"
msgstr "Информация о состоянии утеряна, нет способа инициировать запрос заново"

msgid "{login:password}"
msgstr "Пароль"

msgid "{errors:debuginfo_text}"
msgstr "Нижеприведенная информация может быть полезна администратору системы:"

msgid "{admin:cfg_check_missing}"
msgstr "Параметры, отсутствующие в файле конфигурации"

msgid "{errors:descr_UNHANDLEDEXCEPTION}"
msgstr "Выдано необрабатываемое исключение."

msgid "{general:yes}"
msgstr "да"

msgid "{errors:title_CONFIG}"
msgstr "Ошибка конфигурации"

msgid "{errors:title_LOGOUTREQUEST}"
msgstr "Ошибка при обработке запроса на выход из системы "

msgid "{admin:metaover_errorentry}"
msgstr "Ошибка при вводе данной записи метаданных"

msgid "{errors:title_METADATANOTFOUND}"
msgstr "Метаданные не найдены"

msgid "{login:contact_info}"
msgstr "Контактная информация"

msgid "{errors:title_UNHANDLEDEXCEPTION}"
msgstr "Необрабатываемое исключение"

msgid "{status:header_saml20_sp}"
msgstr "Демо пример сервис провайдера SAML 2.0 SP"

msgid "{login:error_header}"
msgstr "Ошибка"

msgid "{errors:title_USERABORTED}"
msgstr "Аутентификация прервана"

msgid "{logout:incapablesps}"
msgstr ""
"Некоторые службы, к которым вы подключены, <i>не поддеживают выход из "
"системы</i>. Для обеспечения закрытия всех сессий, <i>закройте ваш "
"браузер</i>."

msgid "{admin:metadata_xmlformat}"
msgstr "xml формат метаданных SAML 2.0:"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-idp-remote}"
msgstr "Провайдер идентификации SAML 2.0 (удаленное размещение)"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-idp-hosted}"
msgstr "Провайдер идентификации SAML 2.0 (локальное размещение)"

msgid "{status:subject_notset}"
msgstr "не установлен"

msgid "{admin:metaover_required_found}"
msgstr "Обязательные поля"

msgid "{admin:cfg_check_select_file}"
msgstr "Выберите файл конфигурации для проверки:"

msgid "{errors:descr_UNKNOWNCERT}"
msgstr "Ошибка при аутентификации: ваш браузер выслал неизвестный сертификат"

msgid "{logout:logging_out_from}"
msgstr "Выход из следующих служб:"

msgid "{logout:loggedoutfrom}"
msgstr "Вы успешно вышли из службы %SP%."

msgid "{errors:errorreport_text}"
msgstr "Сообщение об ошибке было отправлено администраторам."

msgid "{status:subject_header}"
msgstr "Тема SAML"

msgid "{errors:descr_LOGOUTREQUEST}"
msgstr "Ошибка произошла при попытке обработки запроса на выход из системы"

msgid "{logout:success}"
msgstr "Вы успешно вышли из всех служб перечисленных выше."

msgid "{admin:cfg_check_notices}"
msgstr "Уведомления"

msgid "{errors:descr_USERABORTED}"
msgstr "Аутентификация прервана пользователем"

msgid "{errors:descr_CASERROR}"
msgstr "Произошла ошибка при обмене данными с сервером CAS."

msgid "{general:no}"
msgstr "Нет"

msgid "{admin:metadata_saml20-sp}"
msgstr "Метаданные сервис провайдера SAML 2.0 SP"

msgid "{admin:metaconv_converted}"
msgstr "Преобразованные метаданные"

msgid "{logout:completed}"
msgstr "Выполнено"

msgid "{errors:descr_NOTSET}"
msgstr ""
"Пароль в файле конфигурации (auth.adminpassword) не изменен от значения "
"по умолчанию. Пожалуйста, отредактируйте файл конфигурации."

msgid "{general:service_provider}"
msgstr "Поставщик услуг"

msgid "{errors:descr_BADREQUEST}"
msgstr "Ошибка в запросе к этой странице. Причина: %REASON%"

msgid "{logout:no}"
msgstr "Нет"

msgid "{disco:icon_prefered_idp}"
msgstr "[Предпочтительный выбор]"

msgid "{general:no_cancel}"
msgstr "Нет, отменить"

msgid "{login:user_pass_header}"
msgstr "Введите имя пользователя и пароль"

msgid "{errors:report_explain}"
msgstr "Уточните ваши действия перед появлением ошибки... "

msgid "{errors:title_ACSPARAMS}"
msgstr "Отсутствует SAML отклик"

msgid "{errors:descr_SLOSERVICEPARAMS}"
msgstr ""
"Вы получили доступ к интерфейсу SingleLogoutService, но не предоставили "
"SAML LogoutRequest или LogoutResponse утверждения."

msgid "{login:organization}"
msgstr "Организация"

msgid "{errors:title_WRONGUSERPASS}"
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"

msgid "{admin:metaover_required_not_found}"
msgstr "Следующие обязательные поля не найдены"

msgid "{errors:descr_NOACCESS}"
msgstr ""
"Данная конечная точка не активирована. Проверьте опции в конфигурации "
"вашего SimpleSAMLphp."

msgid "{errors:title_SLOSERVICEPARAMS}"
msgstr "Отсутствует утверждение SAML "

msgid "{errors:descr_ACSPARAMS}"
msgstr ""
"Вы получили доступ к интерфейсу Assertion Consumer Service, но не "
"предоставили отклик SAML аутентификации."

msgid "{admin:debug_sending_message_text_link}"
msgstr ""
"Вы собираетесь отправить сообщение. Кликните ссылку отправки сообщения "
"для продолжения."

msgid "{errors:descr_AUTHSOURCEERROR}"
msgstr "Ошибка источника аутентификации %AUTHSOURCE%. Причина: %REASON%"

msgid "{status:some_error_occurred}"
msgstr "Произошла ошибка"

msgid "{login:change_home_org_button}"
msgstr "Выберите домашнюю организацию"

msgid "{admin:cfg_check_superfluous}"
msgstr "Избыточные параметры в файле конфигурации"

msgid "{errors:report_email}"
msgstr "Адрес вашей электронной почты:"

msgid "{errors:howto_header}"
msgstr "Как получить помощь"

msgid "{errors:title_NOTSET}"
msgstr "Пароль не установлен"

msgid "{errors:descr_NORELAYSTATE}"
msgstr ""
"Инициатор данного запроса не предоставил параметр RelayState с указанием "
"следующей точки перехода."

msgid "{status:header_diagnostics}"
msgstr "Диагностика SimpleSAMLphp"

msgid "{status:intro}"
msgstr ""
"Это страница со статусом SimpleSAMLphp. Можно обнаружить случаи окончания"
" сессии, продолжительность сессии до истечения срока действия и все "
"атрибуты в данной сессии."

msgid "{errors:title_NOTFOUNDREASON}"
msgstr "Страница не найдена"

msgid "{admin:debug_sending_message_title}"
msgstr "Отправка сообщения"

msgid "{errors:title_RESPONSESTATUSNOSUCCESS}"
msgstr "От провайдера идентификации получена ошибка"

msgid "{admin:metadata_shib13-sp}"
msgstr "Метаданные сервис провайдера Shib 1.3 SP"

msgid "{admin:metaover_intro}"
msgstr "Для просмотра подробностей записи SAML, кликните на заголовок записи SAML."

msgid "{errors:title_NOTVALIDCERT}"
msgstr "Недействительный сертификат"

msgid "{general:remember}"
msgstr "Запомнить"

msgid "{disco:selectidp}"
msgstr "Выберите вашего identity provider"

msgid "{login:help_desk_email}"
msgstr "Послать email в службу поддержки"

msgid "{login:help_desk_link}"
msgstr "Домашняя страница службы поддержки"

msgid "{login:remember_me}"
msgstr "Запомнить меня"

msgid "{errors:title_CASERROR}"
msgstr "Ошибка CAS"

msgid "{login:user_pass_text}"
msgstr ""
"Служба запрашивает авторизацию. Пожалуйста, введите имя пользователя и "
"пароль."

msgid "{errors:title_DISCOPARAMS}"
msgstr "Неправильный запрос к службе обнаружения"

msgid "{general:yes_continue}"
msgstr "Да, продолжить"

msgid "{disco:remember}"
msgstr "Запомнить мой выбор"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-sp-hosted}"
msgstr "Сервис провайдер SAML 2.0 (локальное размещение)"

msgid "{admin:metadata_simplesamlformat}"
msgstr "Формат простого SimpleSAMLphp файла"

msgid "{admin:metadata_adfs-sp}"
msgstr "Метаданные сервис провайдера ADFS"

msgid "{disco:login_at}"
msgstr "Войти в"

msgid "{errors:title_GENERATEAUTHNRESPONSE}"
msgstr "Невозможно создать ответ по аутентификации"

msgid "{errors:errorreport_header}"
msgstr "Сообщение об ошибке отправлено"

msgid "{errors:title_CREATEREQUEST}"
msgstr "Ошибка при создании запроса"

msgid "{admin:metaover_header}"
msgstr "Краткое описание метаданных"

msgid "{errors:report_submit}"
msgstr "Выслать сообщение об ошибке "

msgid "{errors:title_INVALIDCERT}"
msgstr "Недействительный сертификат"

msgid "{errors:title_NOTFOUND}"
msgstr "Страница не найдена"

msgid "{logout:logged_out_text}"
msgstr "Вы успешно вышли из системы"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-sp-hosted}"
msgstr "Сервис провайдер Shib 1.3 (локальное размещение)"

msgid "{admin:metadata_cert_intro}"
msgstr "Скачать сертификаты X509 в формате PEM файлов."

msgid "{admin:debug_sending_message_msg_title}"
msgstr "Сообщение"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.adfs-idp-hosted}"
msgstr "Провайдер идентификации ADFS (локальное размещение)"

msgid "{errors:title_UNKNOWNCERT}"
msgstr "Неизвестный сертификат"

msgid "{errors:title_LDAPERROR}"
msgstr "Ошибка LDAP"

msgid "{logout:failedsps}"
msgstr ""
"Невозможно выйти из некоторых служб.  Для обеспечения закрытия всех "
"сессий, <i>закройте ваш браузер</i>. "

msgid "{errors:descr_NOTFOUND}"
msgstr "Запрашиваемая страница не найдена. Ссылка была: %URL%"

msgid "{errors:howto_text}"
msgstr ""
"Эта ошибка произошла, вероятно, из-за непредвиденной ситуации или "
"неправильной конфигурации SimpleSAMLphp. Свяжитесь с администратором "
"этого сервиса и отправьте ему вышеуказанное сообщение об ошибке."

msgid "{admin:metadata_adfs-idp}"
msgstr "Метаданные провайдера идентификации ADFS"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-idp-hosted}"
msgstr "Провайдер идентификации Shib 1.3 (локальное размещение)"

msgid "{errors:descr_NOTVALIDCERT}"
msgstr "Вы не предоставили действительный сертификат."

msgid "{admin:debug_sending_message_text_button}"
msgstr ""
"Вы собираетесь отправить сообщение. Кликните клавишу отправки сообщения "
"для продолжения."

msgid "{admin:metaover_optional_not_found}"
msgstr "Следующие необязательные поля не найдены"

msgid "{logout:logout_only}"
msgstr "Нет, только для службы %SP%"

msgid "{login:next}"
msgstr "Далее"

msgid "{errors:descr_GENERATEAUTHNRESPONSE}"
msgstr ""
"При попытке провайдера идентификации создать ответ по аутентификации "
"произошла ошибка."

msgid "{disco:selectidp_full}"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите identity provider, с помощью которого вы хотите "
"пройти аутентификацию:"

msgid "{errors:descr_NOTFOUNDREASON}"
msgstr "Запрашиваемая страница не найдена. Причина: %REASON%  Ссылка: %URL%"

msgid "{errors:title_NOCERT}"
msgstr "Сертификат отсутствует"

msgid "{errors:title_LOGOUTINFOLOST}"
msgstr "Потеряна информация о выходе."

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-idp-remote}"
msgstr "Провайдер идентификации Shib 1.3 (удаленное размещение)"

msgid "{errors:descr_CONFIG}"
msgstr "Видимо, SimpleSAMLphp сконфигурирован неправильно."

msgid "{admin:metadata_intro}"
msgstr ""
"Метаданные, сгенерированные для вас с помощью SimpleSAMLphp. Вы можете "
"отправить данный документ с метаданными доверенным партнерам для создания"
" федерации."

msgid "{admin:metadata_cert}"
msgstr "Сертификаты"

msgid "{errors:descr_INVALIDCERT}"
msgstr ""
"Ошибка при аутентификации: ваш браузер выслал недействительный или "
"нечитаемый сертификат"

msgid "{status:header_shib}"
msgstr "Shibboleth демо"

msgid "{admin:metaconv_parse}"
msgstr "Выполнить синтаксический анализ"

msgid "Person's principal name at home organization"
msgstr "Имя руководителя в главной организации"

msgid "Superfluous options in config file"
msgstr "Избыточные параметры в файле конфигурации"

msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"

msgid "Shib 1.3 Service Provider (Hosted)"
msgstr "Сервис провайдер Shib 1.3 (локальное размещение)"

msgid ""
"LDAP is the user database, and when you try to login, we need to contact "
"an LDAP database. An error occurred when we tried it this time."
msgstr ""
"LDAP - это база данных пользователей, при вашей попытке входа в систему, "
"нам необходимо связаться с базой данных LDAP. При этой попытке связаться "
"с LDAP произошла ошибка. "

msgid ""
"Optionally enter your email address, for the administrators to be able "
"contact you for further questions about your issue:"
msgstr ""
"Введите адрес вашей электронной почты, чтобы администратор мог связаться "
"с вами для прояснения данной ситуации (необязательно):"

msgid "Display name"
msgstr "Отображаемое имя"

msgid "Remember my choice"
msgstr "Запомнить мой выбор"

msgid "Format"
msgstr "Формат"

msgid "SAML 2.0 SP Metadata"
msgstr "Метаданные сервис провайдера SAML 2.0 SP"

msgid "ADFS IdP Metadata"
msgstr "Метаданные провайдера идентификации ADFS"

msgid "Notices"
msgstr "Уведомления"

msgid "Home telephone"
msgstr "Домашний телефон"

msgid ""
"Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your "
"session is timed out, how long it lasts until it times out and all the "
"attributes that are attached to your session."
msgstr ""
"Это страница со статусом SimpleSAMLphp. Можно обнаружить случаи окончания"
" сессии, продолжительность сессии до истечения срока действия и все "
"атрибуты в данной сессии."

msgid "Explain what you did when this error occurred..."
msgstr "Уточните ваши действия перед появлением ошибки... "

msgid "An unhandled exception was thrown."
msgstr "Выдано необрабатываемое исключение."

msgid "Invalid certificate"
msgstr "Недействительный сертификат"

msgid "Service Provider"
msgstr "Поставщик услуг"

msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль."

msgid "There is an error in the request to this page. The reason was: %REASON%"
msgstr "Ошибка в запросе к этой странице. Причина: %REASON%"

msgid "E-mail address:"
msgstr "Адрес вашей электронной почты:"

msgid "Submit message"
msgstr "Отправить сообщение"

msgid "No RelayState"
msgstr "Отсутствует параметр RelayState"

msgid "Error creating request"
msgstr "Ошибка при создании запроса"

msgid "Locality"
msgstr "Район"

msgid "Unhandled exception"
msgstr "Необрабатываемое исключение"

msgid "The following required fields was not found"
msgstr "Следующие обязательные поля не найдены"

msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Скачать сертификаты X509 в формате PEM файлов."

#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Невозможно найти метаданные для %ENTITYID%"

msgid "Organizational number"
msgstr "Номер организации"

msgid "Password not set"
msgstr "Пароль не установлен"

msgid "SAML 2.0 IdP Metadata"
msgstr "Метаданные провайдера идентификации SAML 2.0 IdP"

msgid "Post office box"
msgstr "Абонементный почтовый ящик"

msgid ""
"A service has requested you to authenticate yourself. Please enter your "
"username and password in the form below."
msgstr ""
"Служба запрашивает авторизацию. Пожалуйста, введите имя пользователя и "
"пароль."

msgid "CAS Error"
msgstr "Ошибка CAS"

msgid ""
"The debug information below may be of interest to the administrator / "
"help desk:"
msgstr "Нижеприведенная информация может быть полезна администратору системы:"

msgid ""
"Either no user with the given username could be found, or the password "
"you gave was wrong. Please check the username and try again."
msgstr ""
"Либо не существует пользователя с данным именем, либо неверный "
"пароль.Пожалуйста, проверьте имя пользователя и пробуйте снова."

msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

msgid "Next"
msgstr "Далее"

msgid "Distinguished name (DN) of the person's home organizational unit"
msgstr "Отличительное имя (DN) человека подразделения домашней организации"

msgid "State information lost"
msgstr "Информация о состоянии утеряна"

msgid ""
"The password in the configuration (auth.adminpassword) is not changed "
"from the default value. Please edit the configuration file."
msgstr ""
"Пароль в файле конфигурации (auth.adminpassword) не изменен от значения "
"по умолчанию. Пожалуйста, отредактируйте файл конфигурации."

msgid "Converted metadata"
msgstr "Преобразованные метаданные"

msgid "Mail"
msgstr "Почта"

msgid "No, cancel"
msgstr "Нет"

msgid ""
"You have chosen <b>%HOMEORG%</b> as your home organization. If this is "
"wrong you may choose another one."
msgstr ""
"Вы выбрали <b>%HOMEORG%</b> как вашу домашнюю организацию. Если вы "
"ошиблись - вы можете выбрать другую."

msgid "Error processing request from Service Provider"
msgstr "Ошибка при обработке запроса от сервис провайдера"

msgid "Distinguished name (DN) of person's primary Organizational Unit"
msgstr "Отличительное имя (DN) человека основного подразделения организации"

msgid ""
"To look at the details for an SAML entity, click on the SAML entity "
"header."
msgstr "Для просмотра подробностей записи SAML, кликните на заголовок записи SAML."

msgid "Enter your username and password"
msgstr "Введите имя пользователя и пароль"

msgid "Login at"
msgstr "Войти в"

msgid "No"
msgstr "Нет"

msgid "Home postal address"
msgstr "Домашний почтовый адрес"

msgid "WS-Fed SP Demo Example"
msgstr "Демо пример сервис провайдера WS-Fed SP"

msgid "SAML 2.0 Identity Provider (Remote)"
msgstr "Провайдер идентификации SAML 2.0 (удаленное размещение)"

msgid "Error processing the Logout Request"
msgstr "Ошибка при обработке запроса на выход из системы "

msgid "Do you want to logout from all the services above?"
msgstr "Вы хотите выйти из всех служб, перечисленных выше?"

msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

msgid "The authentication was aborted by the user"
msgstr "Аутентификация прервана пользователем"

msgid "Your attributes"
msgstr "Ваши атрибуты"

msgid "Given name"
msgstr "Имя"

msgid "Identity assurance profile"
msgstr "Идентификатор гарантированного профайла"

msgid "SAML 2.0 SP Demo Example"
msgstr "Демо пример сервис провайдера SAML 2.0 SP"

msgid "Logout information lost"
msgstr "Потеряна информация о выходе."

msgid "Organization name"
msgstr "Название организации"

msgid "Authentication failed: the certificate your browser sent is unknown"
msgstr "Ошибка при аутентификации: ваш браузер выслал неизвестный сертификат"

msgid ""
"You are about to send a message. Hit the submit message button to "
"continue."
msgstr ""
"Вы собираетесь отправить сообщение. Кликните клавишу отправки сообщения "
"для продолжения."

msgid "Home organization domain name"
msgstr "Доменное имя главной организации"

msgid "Go back to the file list"
msgstr "Вернуться к списку файлов"

msgid "SAML Subject"
msgstr "Тема SAML"

msgid "Error report sent"
msgstr "Сообщение об ошибке отправлено"

msgid "Common name"
msgstr "Полное имя"

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите identity provider, с помощью которого вы хотите "
"пройти аутентификацию:"

msgid "Logout failed"
msgstr "Выход завершен неудачно"

msgid "Identity number assigned by public authorities"
msgstr "Идентификационный номер, присваиваемый органами государственной власти"

msgid "WS-Federation Identity Provider (Remote)"
msgstr "Провайдер идентификации WS-Federation (удаленное размещение)"

msgid "Error received from Identity Provider"
msgstr "От провайдера идентификации получена ошибка"

msgid "LDAP Error"
msgstr "Ошибка LDAP"

msgid ""
"The information about the current logout operation has been lost. You "
"should return to the service you were trying to log out from and try to "
"log out again. This error can be caused by the logout information "
"expiring. The logout information is stored for a limited amout of time - "
"usually a number of hours. This is longer than any normal logout "
"operation should take, so this error may indicate some other error with "
"the configuration. If the problem persists, contact your service "
"provider."
msgstr ""
"Информацию о текущей операции выхода была потеряна. Вы должны вернуться "
"на службу, из которой вы пытались выйти и попытаться выйти снова. Эта "
"ошибка может быть вызвана устареванием информации о выходе. Информация о "
"выходе хранится в течение ограниченного отрезка времени - обычно до "
"несколькоих часов. Это больше, чем потребуется для любой нормальной "
"операции выхода, поэтому эта ошибка может означать некоторые другие "
"ошибки конфигурации. Если проблема не устранена, обратитесь к сервис "
"провайдеру."

msgid "Some error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"

msgid "Organization"
msgstr "Организация"

msgid "No certificate"
msgstr "Сертификат отсутствует"

msgid "Choose home organization"
msgstr "Выберите домашнюю организацию"

msgid "Persistent pseudonymous ID"
msgstr "ID постоянного псевдонима"

msgid "No SAML response provided"
msgstr "Отсутствует SAML отклик"

msgid "No errors found."
msgstr "Ошибок не обнаружено."

msgid "SAML 2.0 Service Provider (Hosted)"
msgstr "Сервис провайдер SAML 2.0 (локальное размещение)"

msgid "The given page was not found. The URL was: %URL%"
msgstr "Запрашиваемая страница не найдена. Ссылка была: %URL%"

msgid "Configuration error"
msgstr "Ошибка конфигурации"

msgid "Required fields"
msgstr "Обязательные поля"

msgid "An error occurred when trying to create the SAML request."
msgstr "Произошла ошибка при попытке создать SAML запрос."

msgid ""
"This error probably is due to some unexpected behaviour or to "
"misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this "
"login service, and send them the error message above."
msgstr ""
"Эта ошибка произошла, вероятно, из-за непредвиденной ситуации или "
"неправильной конфигурации SimpleSAMLphp. Свяжитесь с администратором "
"этого сервиса и отправьте ему вышеуказанное сообщение об ошибке."

#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Ваша сессия действительна в течение следующих %remaining% секунд."

msgid "Domain component (DC)"
msgstr "Компонент домена (DC)"

msgid "Shib 1.3 Service Provider (Remote)"
msgstr "Сервис провайдер Shib 1.3 (удаленное размещение)"

msgid "Password"
msgstr "Пароль"

msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"

msgid "Send error report"
msgstr "Выслать сообщение об ошибке "

msgid ""
"Authentication failed: the certificate your browser sent is invalid or "
"cannot be read"
msgstr ""
"Ошибка при аутентификации: ваш браузер выслал недействительный или "
"нечитаемый сертификат"

msgid "The error report has been sent to the administrators."
msgstr "Сообщение об ошибке было отправлено администраторам."

msgid "Date of birth"
msgstr "Дата рождения"

msgid "Private information elements"
msgstr "Элементы личной информации"

msgid "You are also logged in on these services:"
msgstr "Вы также подключены к следующим службам:"

msgid "SimpleSAMLphp Diagnostics"
msgstr "Диагностика SimpleSAMLphp"

msgid "Debug information"
msgstr "Отладочная информация"

msgid "No, only %SP%"
msgstr "Нет, только для службы %SP%"

msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

msgid "Go back to SimpleSAMLphp installation page"
msgstr "Вернуться на страницу установки SimpleSAMLphp"

msgid "You have successfully logged out from all services listed above."
msgstr "Вы успешно вышли из всех служб перечисленных выше."

msgid "You are now successfully logged out from %SP%."
msgstr "Вы успешно вышли из службы %SP%."

msgid "Affiliation"
msgstr "Членство"

msgid "You have been logged out."
msgstr "Вы успешно вышли из системы"

msgid "Return to service"
msgstr "Вернуться к службе"

msgid "Logout"
msgstr "Выйти"

msgid "State information lost, and no way to restart the request"
msgstr "Информация о состоянии утеряна, нет способа инициировать запрос заново"

msgid "Error processing response from Identity Provider"
msgstr "Ошибка при обработке отклика от провайдера идентификации"

msgid "WS-Federation Service Provider (Hosted)"
msgstr "Сервис провайдер WS-Federation (локальное размещение)"

msgid "Remember my username"
msgstr "Запомнить моё имя пользователя"

msgid "Preferred language"
msgstr "Предпочитаемый язык"

msgid "SAML 2.0 Service Provider (Remote)"
msgstr "Сервис провайдер SAML 2.0 (удаленное размещение)"

msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"

msgid "No access"
msgstr "Отказ в доступе"

msgid "The following fields was not recognized"
msgstr "Следующие поля не распознаны"

msgid "Authentication error in source %AUTHSOURCE%. The reason was: %REASON%"
msgstr "Ошибка источника аутентификации %AUTHSOURCE%. Причина: %REASON%"

msgid "Bad request received"
msgstr "Получен неправильный отклик"

msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"

msgid "JPEG Photo"
msgstr "Фотография в формате JPEG"

msgid "Postal address"
msgstr "Почтовый адрес"

msgid "An error occurred when trying to process the Logout Request."
msgstr "Ошибка произошла при попытке обработки запроса на выход из системы"

msgid "ADFS SP Metadata"
msgstr "Метаданные сервис провайдера ADFS"

msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"

msgid "In SAML 2.0 Metadata XML format:"
msgstr "xml формат метаданных SAML 2.0:"

msgid "Logging out of the following services:"
msgstr "Выход из следующих служб:"

msgid ""
"When this identity provider tried to create an authentication response, "
"an error occurred."
msgstr ""
"При попытке провайдера идентификации создать ответ по аутентификации "
"произошла ошибка."

msgid "Could not create authentication response"
msgstr "Невозможно создать ответ по аутентификации"

msgid "Labeled URI"
msgstr "Маркированный URI (LabeledURI)"

msgid "SimpleSAMLphp appears to be misconfigured."
msgstr "Видимо, SimpleSAMLphp сконфигурирован неправильно."

msgid "Shib 1.3 Identity Provider (Hosted)"
msgstr "Провайдер идентификации Shib 1.3 (локальное размещение)"

msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"

msgid "Login"
msgstr "Войти"

msgid ""
"This Identity Provider received an Authentication Request from a Service "
"Provider, but an error occurred when trying to process the request."
msgstr ""
"Провайдер идентификации получил запрос на аутентификацию от сервис "
"провайдера, но произошла ошибка при обработке данного запроса."

msgid "Yes, all services"
msgstr "Да, для всех служб"

msgid "Logged out"
msgstr "Успешный выход"

msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"

msgid "Logging out..."
msgstr "Выход из системы..."

msgid "not set"
msgstr "не установлен"

msgid "Metadata not found"
msgstr "Метаданные не найдены"

msgid "SAML 2.0 Identity Provider (Hosted)"
msgstr "Провайдер идентификации SAML 2.0 (локальное размещение)"

msgid "Primary affiliation"
msgstr "Главное членство"

msgid ""
"If you report this error, please also report this tracking number which "
"makes it possible to locate your session in the logs available to the "
"system administrator:"
msgstr ""
"При отправке сообщения об ошибке, пожалуйста, сообщите этот трекинговый "
"номер (он позволит администратору найти информацию о вашей сессии в "
"системных логах):"

msgid "XML metadata"
msgstr "XML метаданные"

msgid ""
"The parameters sent to the discovery service were not according to "
"specifications."
msgstr ""
"Параметры, отправленные в службу обнаружения, не соответствуют "
"спецификации."

msgid "Telephone number"
msgstr "Номер телефона"

msgid ""
"Unable to log out of one or more services. To ensure that all your "
"sessions are closed, you are encouraged to <i>close your webbrowser</i>."
msgstr ""
"Невозможно выйти из некоторых служб.  Для обеспечения закрытия всех "
"сессий, <i>закройте ваш браузер</i>. "

msgid "Bad request to discovery service"
msgstr "Неправильный запрос к службе обнаружения"

msgid "Select your identity provider"
msgstr "Выберите вашего identity provider"

msgid "Group membership"
msgstr "Членство в группе"

msgid "Entitlement regarding the service"
msgstr "Право на предоставление услуг"

msgid "Shib 1.3 SP Metadata"
msgstr "Метаданные сервис провайдера Shib 1.3 SP"

msgid ""
"As you are in debug mode, you get to see the content of the message you "
"are sending:"
msgstr ""
"Если вы находитесь в режиме отладки сообщения, вы сможете наблюдать "
"содержимое сообщения."

msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"

msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"

msgid "Distinguished name (DN) of person's home organization"
msgstr "Отличительное имя (DN) человека домашней организации"

msgid "You are about to send a message. Hit the submit message link to continue."
msgstr ""
"Вы собираетесь отправить сообщение. Кликните ссылку отправки сообщения "
"для продолжения."

msgid "Organizational unit"
msgstr "Подразделение организации"

msgid "Authentication aborted"
msgstr "Аутентификация прервана"

msgid "Local identity number"
msgstr "Местный идентификационный номер"

msgid "Report errors"
msgstr "Сообщение об ошибках"

msgid "Page not found"
msgstr "Страница не найдена"

msgid "Shib 1.3 IdP Metadata"
msgstr "Метаданные провайдера идентификации Shib 1.3 IdP"

msgid "Change your home organization"
msgstr "Сменить домашнюю организацию"

msgid "User's password hash"
msgstr "Хэш пароля пользователя"

msgid ""
"In SimpleSAMLphp flat file format - use this if you are using a "
"SimpleSAMLphp entity on the other side:"
msgstr "Формат простого SimpleSAMLphp файла"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Да, продолжить"

msgid "Completed"
msgstr "Выполнено"

msgid ""
"The Identity Provider responded with an error. (The status code in the "
"SAML Response was not success)"
msgstr ""
"Провайдер идентификации сообщает об ошибке. (Код статус в отклике SAML "
"сообщает о неуспешной попытке)"

msgid "Error loading metadata"
msgstr "Ошибка загрузки метаданных"

msgid "Select configuration file to check:"
msgstr "Выберите файл конфигурации для проверки:"

msgid "On hold"
msgstr "В состоянии ожидания"

msgid "ADFS Identity Provider (Hosted)"
msgstr "Провайдер идентификации ADFS (локальное размещение)"

msgid "Error when communicating with the CAS server."
msgstr "Произошла ошибка при обмене данными с сервером CAS."

msgid "No SAML message provided"
msgstr "Отсутствует утверждение SAML "

msgid "Help! I don't remember my password."
msgstr "Помогите! Я не помню свой пароль."

msgid ""
"You can turn off debug mode in the global SimpleSAMLphp configuration "
"file <tt>config/config.php</tt>."
msgstr ""
"Вы можете отключить режим отладки в файле конфигурации global "
"SimpleSAMLphp -<tt>config/config.php</tt>. "

msgid "How to get help"
msgstr "Как получить помощь"

msgid ""
"You accessed the SingleLogoutService interface, but did not provide a "
"SAML LogoutRequest or LogoutResponse. Please note that this endpoint is "
"not intended to be accessed directly."
msgstr ""
"Вы получили доступ к интерфейсу SingleLogoutService, но не предоставили "
"SAML LogoutRequest или LogoutResponse утверждения."

msgid "SimpleSAMLphp error"
msgstr "Ошибка SimpleSAMLphp"

msgid ""
"One or more of the services you are logged into <i>do not support "
"logout</i>. To ensure that all your sessions are closed, you are "
"encouraged to <i>close your webbrowser</i>."
msgstr ""
"Некоторые службы, к которым вы подключены, <i>не поддеживают выход из "
"системы</i>. Для обеспечения закрытия всех сессий, <i>закройте ваш "
"браузер</i>."

msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"

msgid "Organization's legal name"
msgstr "Юридическое название организации"

msgid "Options missing from config file"
msgstr "Параметры, отсутствующие в файле конфигурации"

msgid "The following optional fields was not found"
msgstr "Следующие необязательные поля не найдены"

msgid "Authentication failed: your browser did not send any certificate"
msgstr "Ошибка при аутентификации: ваш браузер не выслал сертификат"

msgid ""
"This endpoint is not enabled. Check the enable options in your "
"configuration of SimpleSAMLphp."
msgstr ""
"Данная конечная точка не активирована. Проверьте опции в конфигурации "
"вашего SimpleSAMLphp."

msgid "You can <a href=\"%METAURL%\">get the metadata xml on a dedicated URL</a>:"
msgstr ""
"Вы можете<a href=\"%METAURL%\"> получить xml файл с метаданными по "
"следующему URL</a>:"

msgid "Street"
msgstr "Улица"

msgid ""
"There is some misconfiguration of your SimpleSAMLphp installation. If you"
" are the administrator of this service, you should make sure your "
"metadata configuration is correctly setup."
msgstr ""
"Ваш SimpleSAMLphp содержит неправильные конфигурационные данные. Если вы "
"являетесь администратором системы, проверьте конфигурацию метаданных."

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"

msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

msgid "Contact information:"
msgstr "Контактная информация"

msgid "Unknown certificate"
msgstr "Неизвестный сертификат"

msgid "Legal name"
msgstr "Официальное название"

msgid "Optional fields"
msgstr "Необязательные поля"

msgid ""
"The initiator of this request did not provide a RelayState parameter "
"indicating where to go next."
msgstr ""
"Инициатор данного запроса не предоставил параметр RelayState с указанием "
"следующей точки перехода."

msgid "You have previously chosen to authenticate at"
msgstr "Вы уже выбрали для аутентификации в"

msgid ""
"You sent something to the login page, but for some reason the password "
"was not sent. Try again please."
msgstr ""
"Вы отправили информацию на страницу входа, но по каким-то причинам пароль"
" не послан. Пожалуйста, попробуйте снова."

msgid "Fax number"
msgstr "Номер факса"

msgid "Shibboleth demo"
msgstr "Shibboleth демо"

msgid "Error in this metadata entry"
msgstr "Ошибка при вводе данной записи метаданных"

msgid "Session size: %SIZE%"
msgstr "Размер сессии: %SIZE%"

msgid "Parse"
msgstr "Выполнить синтаксический анализ"

msgid ""
"Without your username and password you cannot authenticate "
"yourself for access to the service. There may be someone that can help "
"you. Consult the help desk at your organization!"
msgstr ""
"Очень плохо! - Без ваших имени пользователя и пароля вы не можете "
"подтвердить ваше право на доступ к службе. Может быть есть кто-нибудь, "
"кто сможет помочь вам. Проконсультируйтесь со своей службой поддержки в "
"вашем университете!"

msgid "Metadata parser"
msgstr "Средство синтаксического анализа метаданных"

msgid "ADFS Service Provider (Remote)"
msgstr "Сервис провайдер ADFS (удаленное размещение)"

msgid "Choose your home organization"
msgstr "Выберите вашу домашнюю организацию"

msgid "Send e-mail to help desk"
msgstr "Послать email в службу поддержки"

msgid "Metadata overview"
msgstr "Краткое описание метаданных"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

msgid "Manager"
msgstr "Управляющий"

msgid "You did not present a valid certificate."
msgstr "Вы не предоставили действительный сертификат."

msgid "Authentication source error"
msgstr "Ошибка источника аутентификации"

msgid "Affiliation at home organization"
msgstr "Членство в главной организации"

msgid "Help desk homepage"
msgstr "Домашняя страница службы поддержки"

msgid "Configuration check"
msgstr "Проверка конфигурации"

msgid "We did not accept the response sent from the Identity Provider."
msgstr "Отклик от провайдера идентификации не получен."

msgid "The given page was not found. The reason was: %REASON%  The URL was: %URL%"
msgstr "Запрашиваемая страница не найдена. Причина: %REASON%  Ссылка: %URL%"

msgid "Shib 1.3 Identity Provider (Remote)"
msgstr "Провайдер идентификации Shib 1.3 (удаленное размещение)"

msgid ""
"Here is the metadata that SimpleSAMLphp has generated for you. You may "
"send this metadata document to trusted partners to setup a trusted "
"federation."
msgstr ""
"Метаданные, сгенерированные для вас с помощью SimpleSAMLphp. Вы можете "
"отправить данный документ с метаданными доверенным партнерам для создания"
" федерации."

msgid "[Preferred choice]"
msgstr "[Предпочтительный выбор]"

msgid "Organizational homepage"
msgstr "Домашняя страница организации"

msgid ""
"You accessed the Assertion Consumer Service interface, but did not "
"provide a SAML Authentication Response. Please note that this endpoint is"
" not intended to be accessed directly."
msgstr ""
"Вы получили доступ к интерфейсу Assertion Consumer Service, но не "
"предоставили отклик SAML аутентификации."


msgid ""
"You are now accessing a pre-production system. This authentication setup "
"is for testing and pre-production verification only. If someone sent you "
"a link that pointed you here, and you are not <i>a tester</i> you "
"probably got the wrong link, and should <b>not be here</b>."
msgstr ""
"Сейчас вы имеете доступ к предварительной версии системы. Эта настройка "
"аутентификации только для тестирования и проверки предварительной версии."
" Если кто-то прислал вам ссылку, которую вы указали здесь, и вы не "
"<i>тестер</i>, то вы, вероятно, получили неправильную ссылку, и <b>не "
"должны быть здесь</b>."
