
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleSAMLphp 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simplesamlphp-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: tr\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

msgid "{admin:metadata_saml20-idp}"
msgstr "SAML 2.0 IdP Üstveri (Metadata)"

msgid "{errors:descr_WRONGUSERPASS}"
msgstr ""
"Ya bu kullanıcı adında bir kullanıcı bulunamadı, yada şifreniz yanlış. "
"Lütfen kullanıcı adını kontrol edin ve yeniden deneyin."

msgid "{logout:failed}"
msgstr "Çıkış başarılamadı"

msgid "{status:attributes_header}"
msgstr "Bilgileriniz"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-sp-remote}"
msgstr "SAML 2.0 Servis Sağlayıcı (Uzak sistemde sunulan)"

msgid "{errors:title_PROCESSASSERTION}"
msgstr "Kimlik sağlayıcıdan gelen cevabı işlerken hata"

msgid "{login:username}"
msgstr "Kullanıcı adı"

msgid "{errors:title_METADATA}"
msgstr "Üstveri (metadata) yüklenmesinde hata"

msgid "{admin:metaconv_title}"
msgstr "Üstveri (metadata) çözümleyici"

msgid "{admin:cfg_check_noerrors}"
msgstr "Hata bulunmadı."

msgid "{errors:descr_LOGOUTINFOLOST}"
msgstr ""
"Yürürlükteki çıkış işlemi ile ilgili bilgi kayboldu. Çıkmak istediğiniz "
"servise geri dönün ve yeniden çıkmayı denyin. Bu hata, çıkış bilgisinin "
"süresi dolduğu için oluşmuş olabilir. Çıkış bilgisi belirli bir süre için"
" tutulur - genellikle birkaç saat. Bu süre normal bir çıkış işleminin "
"tutacağından daha fazla bir süredir; bu hata yapılandırma ile ilgili "
"başka bir hatayı işaret ediyor olabilir. Eğer sorun devam ederse, servis "
"sağlayıcınızla iletişime geçiniz."

msgid "{admin:cfg_check_back}"
msgstr "Dosya listesine geri dön"

msgid "{errors:report_trackid}"
msgstr ""
"Bu hatayı bildirirseniz, lütfen, sistem yöneticisi tarafından incelebilen"
" kayıtlardan oturumunuzun belirlenebilmesini sağlayan izleme ID'sini de "
"bildirin."

msgid "{login:change_home_org_title}"
msgstr "Organizasyonunuzu değiştirin"

msgid "{admin:metadata_metadata}"
msgstr "Üstveri (metadata)"

msgid "{errors:report_text}"
msgstr ""
"Durumunuz hakkında ileride ortaya çıkabilecek sorularla ilgili "
"yöneticilerin iletişim kurabilmesi için, isteğe bağlı olarak e-posta "
"adresinizi girin."

msgid "{errors:report_header}"
msgstr "Hataları bildir"

msgid "{login:change_home_org_text}"
msgstr ""
"<b>%HOMEORG%</b>'u organizasyonunuz olarak seçtiniz. Eğer yanlış ise, "
"başka bir tanesini seçebilirsiniz."

msgid "{errors:title_PROCESSAUTHNREQUEST}"
msgstr "Servis Sağlayıcı'dan gelen isteği işlerken hata"

msgid "{errors:descr_PROCESSASSERTION}"
msgstr "Kimlik Sağlayıcı'dan gelen cevabı kabul etmedik."

msgid "{errors:debuginfo_header}"
msgstr "Hata ayıklama bilgisi"

msgid "{admin:debug_sending_message_msg_text}"
msgstr ""
"\"Debug\" modda olduğunuz için, gönderdiğiniz mesajın içeriğini "
"göreceksiniz."

msgid "{errors:descr_RESPONSESTATUSNOSUCCESS}"
msgstr ""
"Kimlik Sağlayıcı hatalı cevap verdi. (SAML Cevabı'ndaki durum kodu "
"başarılamadı)"

msgid "{admin:metadata_shib13-idp}"
msgstr "Shib 1.3 IdP Üstveri (Metadata)"

msgid "{login:help_text}"
msgstr ""
"Çok kötü! - Kullanıcı adınız ve şifreniz olmadan bu servisi "
"kullanamazsınız. Size yardımcı olabilecek birileri olabilir. Kuruluşunuza"
" danışın. "

msgid "{logout:default_link_text}"
msgstr "SimpleSAMLphp kurulum sayfasına geri dön"

msgid "{errors:error_header}"
msgstr "SimpleSAMLphp hatası"

msgid "{login:help_header}"
msgstr "Yardım! Şifremi hatırlamıyorum."

msgid "{errors:descr_LDAPERROR}"
msgstr ""
"LDAP kullanıcı veritabanı ve siz giriş yapmaya çalışırken, LDAP "
"veritabanına bağlanmamız gerekiyor. Bu seferlik denerken bir sorun "
"oluştu."

msgid "{errors:descr_METADATA}"
msgstr ""
"SimpleSAMLphp kurulumunuzda bazı yanlış ayarlamalar sözkonusu. Eğer bu "
"servisin yöneticisi sizseniz, üstveri (metadata) ayarlarınızın düzgün bir"
" şekilde yapıldığından emin olun."

msgid "{errors:title_BADREQUEST}"
msgstr "Hatalı istek alındı"

msgid "{status:sessionsize}"
msgstr "Oturum büyüklüğü: %SIZE%"

msgid "{logout:title}"
msgstr "Çıktınız"

msgid "{admin:metaconv_xmlmetadata}"
msgstr "XML üstverisi (metadata)"

msgid "{admin:metaover_unknown_found}"
msgstr "Şu alanlar tanınmadı"

msgid "{login:select_home_org}"
msgstr "Organizasyonunuzu seçiniz"

msgid "{logout:hold}"
msgstr "Beklemede"

msgid "{admin:cfg_check_header}"
msgstr "Konfigürasyon kontrolü"

msgid "{admin:debug_sending_message_send}"
msgstr "Mesaj gönder"

msgid "{status:logout}"
msgstr "Çıkış"

msgid "{errors:descr_DISCOPARAMS}"
msgstr "Tanıma servisine gönderilen parametreler tanımlananlara göre değildi."

msgid "{errors:descr_CREATEREQUEST}"
msgstr "SAML isteği oluşturmaya çalışırken bir hata meydana geldi"

msgid "{admin:metaover_optional_found}"
msgstr "İsteğe bağlı alanlar"

msgid "{logout:return}"
msgstr "Servise geri dön"

msgid "{admin:metadata_xmlurl}"
msgstr "<a href=\"%METAURL%\">Üstveri xml'ini bu bağlantıdan alabilirsiniz</a>:"

msgid "{logout:logout_all}"
msgstr "Evet, tüm servisler."

msgid "{admin:debug_disable_debug_mode}"
msgstr ""
"\"Debug\" modunu global SimpleSAMLphp konfigürasyon dosyasında "
"<tt>config/config.php</tt> kapatabilirsiniz."

msgid "{disco:select}"
msgstr "Seç"

msgid "{logout:also_from}"
msgstr "Ayrıca şu servislere giriş yaptınız:"

msgid "{login:login_button}"
msgstr "Giriş"

msgid "{logout:progress}"
msgstr "Çıkıyor"

msgid "{login:error_wrongpassword}"
msgstr "Kullanıcı adı ve/veya şifre yanlış."

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-sp-remote}"
msgstr "Shib 1.3 Servis Sağlayıcı (Uzak sistemde sunulan)"

msgid "{errors:descr_PROCESSAUTHNREQUEST}"
msgstr ""
"Bu Kimlik Sağlayıcı bir Servis Sağlayıcı'dan kimlik doğrulama isteği "
"aldı, ancak bu isteği işlemeye çalışırken bir hata oluştu."

msgid "{logout:logout_all_question}"
msgstr "Yukarıdaki tüm servislerden çıkmak istiyor musunuz?"

msgid "{errors:title_NOACCESS}"
msgstr "Giriş yok"

msgid "{login:error_nopassword}"
msgstr ""
"Giriş sayfasına birşeyler gönderdiniz, fakat bazı nedenlerden dolayı "
"şifreniz gönderilemedi. Lütfen tekrar deneyiniz."

msgid "{errors:title_NORELAYSTATE}"
msgstr "RelayState verilmemiş."

msgid "{login:password}"
msgstr "Şifre"

msgid "{errors:debuginfo_text}"
msgstr ""
"Aşağıdaki hata ayıklama bilgisi yöneticinin/yardım masasının ilgisini "
"çekebilir:"

msgid "{admin:cfg_check_missing}"
msgstr "Config dosyasındaki tercihler eksik"

msgid "{errors:descr_UNHANDLEDEXCEPTION}"
msgstr "Bir beklenmeyen durum gönderildi."

msgid "{general:yes}"
msgstr "Evet"

msgid "{errors:title_CONFIG}"
msgstr "Yapılandırma hatası"

msgid "{errors:title_LOGOUTREQUEST}"
msgstr "Çıkış İsteğini işlerken hata oluştu"

msgid "{admin:metaover_errorentry}"
msgstr "Üstveri (metadata) bilgisinde hata var"

msgid "{login:contact_info}"
msgstr "İletişim bilgileri:"

msgid "{errors:title_UNHANDLEDEXCEPTION}"
msgstr "Beklenmeyen durum"

msgid "{status:header_saml20_sp}"
msgstr "SAML 2.0 SP Demo Örneği"

msgid "{login:error_header}"
msgstr "Hata"

msgid "{logout:incapablesps}"
msgstr ""
"Giriş yaptığınız bir yada daha fazla servis <i>çıkışı desteklemiyor</i>. "
"Tüm oturumlarınızın kapatıldığından emin olmak için, <i>tarayıcınızı "
"kapatmanız</i> önerilir."

msgid "{admin:metadata_xmlformat}"
msgstr "XML formatında SAML 2.0 SP Üstverisi (Metadata)"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-idp-remote}"
msgstr "SAML 2.0 Kimlik Sağlayıcı (Uzak sistemde sunulan)"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-idp-hosted}"
msgstr "SAML 2.0 Kimlik Sağlayıcı (Bu sistemde sunulan)"

msgid "{admin:metaover_required_found}"
msgstr "Gerekli alanlar"

msgid "{admin:cfg_check_select_file}"
msgstr "Kontrol edilecek konfigürasyon dosyasını seç:"

msgid "{logout:loggedoutfrom}"
msgstr "%SP%'den başarıyla çıktınız."

msgid "{errors:errorreport_text}"
msgstr "Hata raporu yöneticilere gönderildi"

msgid "{errors:descr_LOGOUTREQUEST}"
msgstr "Çıkış İsteğini işlemeye çalışırken bir hata oluştu"

msgid "{logout:success}"
msgstr "Yukarıda listelenen tüm servislerden başarıyla çıktınız."

msgid "{admin:cfg_check_notices}"
msgstr "Notlar"

msgid "{errors:descr_CASERROR}"
msgstr "CAS sunucusu ile iletişim kurarken hata"

msgid "{general:no}"
msgstr "Hayır"

msgid "{admin:metadata_saml20-sp}"
msgstr "SAML 2.0 SP Üstveri (Metadata)"

msgid "{admin:metaconv_converted}"
msgstr "Dönüştürülmüş üstveri (metadata)"

msgid "{logout:completed}"
msgstr "Tamamlandı"

msgid "{errors:descr_NOTSET}"
msgstr ""
"Yapılandırmadaki (auth.adminpassword) şifrenin öntanımlı değeri "
"değişmedi. Lütfen yapılandırma dosyasını düzeltin."

msgid "{general:service_provider}"
msgstr "Servis Sağlayıcı"

msgid "{errors:descr_BADREQUEST}"
msgstr "Bu sayfaya yapılan istekte bir hata var. Nedeni %REASON% idi."

msgid "{logout:no}"
msgstr "Hayır"

msgid "{disco:icon_prefered_idp}"
msgstr "[Tercih edilen seçenek]"

msgid "{general:no_cancel}"
msgstr "Hayır, iptal et"

msgid "{login:user_pass_header}"
msgstr "Kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz"

msgid "{errors:report_explain}"
msgstr "Bu hatanın neden oluştuğunu açıklayın..."

msgid "{errors:title_ACSPARAMS}"
msgstr "SAML cevabı verilmemiş"

msgid "{errors:descr_SLOSERVICEPARAMS}"
msgstr ""
"TekliÇıkışServis (SingleLogoutService) arayüzüne giriş yaptınız, ancak "
"bir SAML Çıkışİsteği ya da ÇıkışCevabı sağlamadınız."

msgid "{login:organization}"
msgstr "Organizasyon"

msgid "{errors:title_WRONGUSERPASS}"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı yada şifre"

msgid "{admin:metaover_required_not_found}"
msgstr "Şu gerekli alanlar bulunamadı"

msgid "{errors:descr_NOACCESS}"
msgstr ""
"Bu kısım kullanımda değil. SimpleSAMLphp ayarlarınızın etkinleştirme "
"seçeneklerini kontrol edin."

msgid "{errors:title_SLOSERVICEPARAMS}"
msgstr "SAML mesajı verilmemiş"

msgid "{errors:descr_ACSPARAMS}"
msgstr ""
"Onay Alıcı Servis (Assertion Consumer Service) arayüzüne giriş yaptınız, "
"ancak SAML Kimlik Doğrulama Cevabı sağlamadınız."

msgid "{admin:debug_sending_message_text_link}"
msgstr ""
"Mesaj göndermek üzeresiniz. Devam etmek için mesaj gönder linkine "
"tıklayın."

msgid "{status:some_error_occurred}"
msgstr "Hata oluştu"

msgid "{login:change_home_org_button}"
msgstr "Organizasyon seçiniz"

msgid "{admin:cfg_check_superfluous}"
msgstr "Config dosyasındaki gereksiz tercihler"

msgid "{errors:report_email}"
msgstr "E-posta adresi:"

msgid "{errors:howto_header}"
msgstr "Nasıl yardım alınır"

msgid "{errors:title_NOTSET}"
msgstr "Şifre atanmadı"

msgid "{errors:descr_NORELAYSTATE}"
msgstr ""
"Bu isteğin başlatıcısı, bir sonraki gidiş yerini bildiren RelayState "
"parametresini sağlamamış."

msgid "{status:header_diagnostics}"
msgstr "SimpleSAMLphp Kontroller"

msgid "{status:intro}"
msgstr ""
"Merhaba, bu SimpleSAMLphp durum sayfasıdır. Oturumunuzun süresinin dolup "
"dolmadığını, oturumunuzun ne kadar sürdüğünü ve oturumunuza ait tüm "
"bilgileri buradan görebilirsiniz."

msgid "{errors:title_NOTFOUNDREASON}"
msgstr "Sayfa bulunamadı"

msgid "{admin:debug_sending_message_title}"
msgstr "Mesaj gönderiliyor"

msgid "{errors:title_RESPONSESTATUSNOSUCCESS}"
msgstr "Kimlik Sağlayıcıdan hata alındı."

msgid "{admin:metadata_shib13-sp}"
msgstr "Shib 1.3 SP Üstveri (Metadata)"

msgid "{admin:metaover_intro}"
msgstr ""
"Bir SAML elemanı hakkındaki detayları görmek için, SAML elemanı başlığına"
" tıklayın."

msgid "{errors:title_NOTVALIDCERT}"
msgstr "Geçerli olmayan sertifika"

msgid "{general:remember}"
msgstr "Hatırla"

msgid "{disco:selectidp}"
msgstr "Kimlik sağlayıcınızı seçiniz."

msgid "{login:help_desk_email}"
msgstr "Yardım'a e-posta gönderin"

msgid "{login:help_desk_link}"
msgstr "Yardım anasayfası"

msgid "{errors:title_CASERROR}"
msgstr "CAS Hatası"

msgid "{login:user_pass_text}"
msgstr ""
"Bir servis kendinizi yetkilendirmenizi istedi. Lütfen aşağıdaki forma "
"kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz."

msgid "{errors:title_DISCOPARAMS}"
msgstr "Tanıma servisine giden hatalı istek"

msgid "{general:yes_continue}"
msgstr "Evet, devam et"

msgid "{disco:remember}"
msgstr "Seçimimi hatırla"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-sp-hosted}"
msgstr "SAML 2.0 Servis Sağlayıcı (Bu sistemde sunulan)"

msgid "{admin:metadata_simplesamlformat}"
msgstr ""
"Eğer diğer tarafta bir SimpleSAMLphp elemanını kullanıyorsanız, düz "
"SimpleSAMLphp dosya biçiminde bunu kullanın:"

msgid "{errors:title_GENERATEAUTHNRESPONSE}"
msgstr "Kimlik doğrulama cevabı oluşturulamadı"

msgid "{errors:errorreport_header}"
msgstr "Hata raporu gönderildi"

msgid "{errors:title_CREATEREQUEST}"
msgstr "İstek oluşturmada hata"

msgid "{admin:metaover_header}"
msgstr "Üstveri (metada) genel görünümü"

msgid "{errors:report_submit}"
msgstr "Hata raporu gönder"

msgid "{errors:title_NOTFOUND}"
msgstr "Sayfa bulunamadı"

msgid "{logout:logged_out_text}"
msgstr "Çıktınız"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-sp-hosted}"
msgstr "Shib 1.3 Servis Sağlayıcı (Bu sistemde sunulan)"

msgid "{admin:debug_sending_message_msg_title}"
msgstr "Mesaj"

msgid "{errors:title_LDAPERROR}"
msgstr "LDAP hatası"

msgid "{errors:descr_NOTFOUND}"
msgstr "Verilen sayfa bulunamadı. URL %URL% idi."

msgid "{errors:howto_text}"
msgstr ""
"Bu hata beklenmeyen bir durum ya da SimpleSAMLphp'nin yanlış düzenlenmesi"
" ndeniyle oluşmuş olabilir. Bu oturum açma servisinin yöneticisi ile "
"iletişim kurun ve yukarıdaki hata mesajını gönderin."

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-idp-hosted}"
msgstr "Shib 1.3 Kimlik Sağlayıcı (Bu sistemde sunulan)"

msgid "{errors:descr_NOTVALIDCERT}"
msgstr "Geçerli bir sertifika sağlamadınız. "

msgid "{admin:debug_sending_message_text_button}"
msgstr ""
"Mesaj göndermek üzeresiniz. Devam etmek için mesaj gönder butonuna "
"tıklayın."

msgid "{admin:metaover_optional_not_found}"
msgstr "Şu isteğe bağlı alanlar bulunamadı"

msgid "{logout:logout_only}"
msgstr "Hayır, sadece %SP%"

msgid "{login:next}"
msgstr "Sıradaki"

msgid "{errors:descr_GENERATEAUTHNRESPONSE}"
msgstr "Bu kimlik sağlayıcı bir kimlik doğrulama cevabı oluşturuken hata oluştu."

msgid "{disco:selectidp_full}"
msgstr "Lütfen, kimlik doğrulaması yapacağınız kimlik sağlayıcıyı seçiniz: "

msgid "{errors:descr_NOTFOUNDREASON}"
msgstr "Verilen sayfa bulunamadı. Nedeni %REASON% idi. URL %URL% idi."

msgid "{errors:title_LOGOUTINFOLOST}"
msgstr "Çıkış bilgisi kaybedildi"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-idp-remote}"
msgstr "Shib 1.3 Kimlik Sağlayıcı (Uzak sistemde sunulan)"

msgid "{errors:descr_CONFIG}"
msgstr "SimpleSAMLphp doğru yapılandırılmış gibi görünmüyor."

msgid "{admin:metadata_intro}"
msgstr ""
"SimpleSAMLphp'nin sizin için ürettiği üstveri (metada). Bu üstveri "
"dokümanını güvenilir bir federasyon kurmak için güvenilir paydaşlara "
"gönderebilirsiniz."

msgid "{status:header_shib}"
msgstr "Shibboleth demo"

msgid "{admin:metaconv_parse}"
msgstr "Çözümle"

msgid "Person's principal name at home organization"
msgstr "Kişinin bağlı olduğu kuruluştaki asıl adı"

msgid "Superfluous options in config file"
msgstr "Config dosyasındaki gereksiz tercihler"

msgid "Mobile"
msgstr "Cep telefonu numarası"

msgid "Shib 1.3 Service Provider (Hosted)"
msgstr "Shib 1.3 Servis Sağlayıcı (Bu sistemde sunulan)"

msgid ""
"LDAP is the user database, and when you try to login, we need to contact "
"an LDAP database. An error occurred when we tried it this time."
msgstr ""
"LDAP kullanıcı veritabanı ve siz giriş yapmaya çalışırken, LDAP "
"veritabanına bağlanmamız gerekiyor. Bu seferlik denerken bir sorun "
"oluştu."

msgid ""
"Optionally enter your email address, for the administrators to be able "
"contact you for further questions about your issue:"
msgstr ""
"Durumunuz hakkında ileride ortaya çıkabilecek sorularla ilgili "
"yöneticilerin iletişim kurabilmesi için, isteğe bağlı olarak e-posta "
"adresinizi girin."

msgid "Display name"
msgstr "Görüntülenen isim"

msgid "Remember my choice"
msgstr "Seçimimi hatırla"

msgid "SAML 2.0 SP Metadata"
msgstr "SAML 2.0 SP Üstveri (Metadata)"

msgid "Notices"
msgstr "Notlar"

msgid "Home telephone"
msgstr "Ev telefonu"

msgid ""
"Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your "
"session is timed out, how long it lasts until it times out and all the "
"attributes that are attached to your session."
msgstr ""
"Merhaba, bu SimpleSAMLphp durum sayfasıdır. Oturumunuzun süresinin dolup "
"dolmadığını, oturumunuzun ne kadar sürdüğünü ve oturumunuza ait tüm "
"bilgileri buradan görebilirsiniz."

msgid "Explain what you did when this error occurred..."
msgstr "Bu hatanın neden oluştuğunu açıklayın..."

msgid "An unhandled exception was thrown."
msgstr "Bir beklenmeyen durum gönderildi."

msgid "Invalid certificate"
msgstr "Geçerli olmayan sertifika"

msgid "Service Provider"
msgstr "Servis Sağlayıcı"

msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Kullanıcı adı ve/veya şifre yanlış."

msgid "There is an error in the request to this page. The reason was: %REASON%"
msgstr "Bu sayfaya yapılan istekte bir hata var. Nedeni %REASON% idi."

msgid "E-mail address:"
msgstr "E-posta adresi:"

msgid "Submit message"
msgstr "Mesaj gönder"

msgid "No RelayState"
msgstr "RelayState verilmemiş."

msgid "Error creating request"
msgstr "İstek oluşturmada hata"

msgid "Locality"
msgstr "Bölge"

msgid "Unhandled exception"
msgstr "Beklenmeyen durum"

msgid "The following required fields was not found"
msgstr "Şu gerekli alanlar bulunamadı"

msgid "Organizational number"
msgstr "Kurumsal numara"

msgid "Password not set"
msgstr "Şifre atanmadı"

msgid "SAML 2.0 IdP Metadata"
msgstr "SAML 2.0 IdP Üstveri (Metadata)"

msgid "Post office box"
msgstr "Posta kutusu"

msgid ""
"A service has requested you to authenticate yourself. Please enter your "
"username and password in the form below."
msgstr ""
"Bir servis kendinizi yetkilendirmenizi istedi. Lütfen aşağıdaki forma "
"kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz."

msgid "CAS Error"
msgstr "CAS Hatası"

msgid ""
"The debug information below may be of interest to the administrator / "
"help desk:"
msgstr ""
"Aşağıdaki hata ayıklama bilgisi yöneticinin/yardım masasının ilgisini "
"çekebilir:"

msgid ""
"Either no user with the given username could be found, or the password "
"you gave was wrong. Please check the username and try again."
msgstr ""
"Ya bu kullanıcı adında bir kullanıcı bulunamadı, yada şifreniz yanlış. "
"Lütfen kullanıcı adını kontrol edin ve yeniden deneyin."

msgid "Error"
msgstr "Hata"

msgid "Next"
msgstr "Sıradaki"

msgid "Distinguished name (DN) of the person's home organizational unit"
msgstr "Kişinin bağlı olduğu birimin belirgin adı"

msgid ""
"The password in the configuration (auth.adminpassword) is not changed "
"from the default value. Please edit the configuration file."
msgstr ""
"Yapılandırmadaki (auth.adminpassword) şifrenin öntanımlı değeri "
"değişmedi. Lütfen yapılandırma dosyasını düzeltin."

msgid "Converted metadata"
msgstr "Dönüştürülmüş üstveri (metadata)"

msgid "Mail"
msgstr "Posta"

msgid "No, cancel"
msgstr "Hayır"

msgid ""
"You have chosen <b>%HOMEORG%</b> as your home organization. If this is "
"wrong you may choose another one."
msgstr ""
"<b>%HOMEORG%</b>'u organizasyonunuz olarak seçtiniz. Eğer yanlış ise, "
"başka bir tanesini seçebilirsiniz."

msgid "Error processing request from Service Provider"
msgstr "Servis Sağlayıcı'dan gelen isteği işlerken hata"

msgid "Distinguished name (DN) of person's primary Organizational Unit"
msgstr "Kişinin öncelikli Kurumsal Birimi'nin belirgin adı"

msgid ""
"To look at the details for an SAML entity, click on the SAML entity "
"header."
msgstr ""
"Bir SAML elemanı hakkındaki detayları görmek için, SAML elemanı başlığına"
" tıklayın."

msgid "Enter your username and password"
msgstr "Kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz"

msgid "No"
msgstr "Hayır"

msgid "Home postal address"
msgstr "Ev posta adresi"

msgid "WS-Fed SP Demo Example"
msgstr "WS-Fed SP Demo Örneği"

msgid "SAML 2.0 Identity Provider (Remote)"
msgstr "SAML 2.0 Kimlik Sağlayıcı (Uzak sistemde sunulan)"

msgid "Error processing the Logout Request"
msgstr "Çıkış İsteğini işlerken hata oluştu"

msgid "Do you want to logout from all the services above?"
msgstr "Yukarıdaki tüm servislerden çıkmak istiyor musunuz?"

msgid "Select"
msgstr "Seç"

msgid "Your attributes"
msgstr "Bilgileriniz"

msgid "Given name"
msgstr "Verilen isim"

msgid "SAML 2.0 SP Demo Example"
msgstr "SAML 2.0 SP Demo Örneği"

msgid "Logout information lost"
msgstr "Çıkış bilgisi kaybedildi"

msgid "Organization name"
msgstr "Organizasyon adı"

msgid ""
"You are about to send a message. Hit the submit message button to "
"continue."
msgstr ""
"Mesaj göndermek üzeresiniz. Devam etmek için mesaj gönder butonuna "
"tıklayın."

msgid "Home organization domain name"
msgstr "Ana kuruluş alan adı"

msgid "Go back to the file list"
msgstr "Dosya listesine geri dön"

msgid "Error report sent"
msgstr "Hata raporu gönderildi"

msgid "Common name"
msgstr "Ortak ad"

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "Lütfen, kimlik doğrulaması yapacağınız kimlik sağlayıcıyı seçiniz: "

msgid "Logout failed"
msgstr "Çıkış başarılamadı"

msgid "Identity number assigned by public authorities"
msgstr "Kamu yetkilileri tarafından belirlenmiş kimlik numarası"

msgid "WS-Federation Identity Provider (Remote)"
msgstr "WS-Federasyon Kimlik Sağlayıcı (Uzak sistemde sunulan)"

msgid "Error received from Identity Provider"
msgstr "Kimlik Sağlayıcıdan hata alındı."

msgid "LDAP Error"
msgstr "LDAP hatası"

msgid ""
"The information about the current logout operation has been lost. You "
"should return to the service you were trying to log out from and try to "
"log out again. This error can be caused by the logout information "
"expiring. The logout information is stored for a limited amout of time - "
"usually a number of hours. This is longer than any normal logout "
"operation should take, so this error may indicate some other error with "
"the configuration. If the problem persists, contact your service "
"provider."
msgstr ""
"Yürürlükteki çıkış işlemi ile ilgili bilgi kayboldu. Çıkmak istediğiniz "
"servise geri dönün ve yeniden çıkmayı denyin. Bu hata, çıkış bilgisinin "
"süresi dolduğu için oluşmuş olabilir. Çıkış bilgisi belirli bir süre için"
" tutulur - genellikle birkaç saat. Bu süre normal bir çıkış işleminin "
"tutacağından daha fazla bir süredir; bu hata yapılandırma ile ilgili "
"başka bir hatayı işaret ediyor olabilir. Eğer sorun devam ederse, servis "
"sağlayıcınızla iletişime geçiniz."

msgid "Some error occurred"
msgstr "Hata oluştu"

msgid "Organization"
msgstr "Organizasyon"

msgid "Choose home organization"
msgstr "Organizasyon seçiniz"

msgid "Persistent pseudonymous ID"
msgstr "Kalıcı takma adı ID"

msgid "No SAML response provided"
msgstr "SAML cevabı verilmemiş"

msgid "No errors found."
msgstr "Hata bulunmadı."

msgid "SAML 2.0 Service Provider (Hosted)"
msgstr "SAML 2.0 Servis Sağlayıcı (Bu sistemde sunulan)"

msgid "The given page was not found. The URL was: %URL%"
msgstr "Verilen sayfa bulunamadı. URL %URL% idi."

msgid "Configuration error"
msgstr "Yapılandırma hatası"

msgid "Required fields"
msgstr "Gerekli alanlar"

msgid "An error occurred when trying to create the SAML request."
msgstr "SAML isteği oluşturmaya çalışırken bir hata meydana geldi"

msgid ""
"This error probably is due to some unexpected behaviour or to "
"misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this "
"login service, and send them the error message above."
msgstr ""
"Bu hata beklenmeyen bir durum ya da SimpleSAMLphp'nin yanlış düzenlenmesi"
" ndeniyle oluşmuş olabilir. Bu oturum açma servisinin yöneticisi ile "
"iletişim kurun ve yukarıdaki hata mesajını gönderin."

#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Oturumunuz, şu andan itibaren %remaining% saniyeliğine geçerlidir."

msgid "Domain component (DC)"
msgstr "Alan bileşeni"

msgid "Shib 1.3 Service Provider (Remote)"
msgstr "Shib 1.3 Servis Sağlayıcı (Uzak sistemde sunulan)"

msgid "Password"
msgstr "Şifre"

msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"

msgid "Send error report"
msgstr "Hata raporu gönder"

msgid "The error report has been sent to the administrators."
msgstr "Hata raporu yöneticilere gönderildi"

msgid "Date of birth"
msgstr "Doğum tarihi"

msgid "Private information elements"
msgstr "Özel bilgi elemanları"

msgid "You are also logged in on these services:"
msgstr "Ayrıca şu servislere giriş yaptınız:"

msgid "SimpleSAMLphp Diagnostics"
msgstr "SimpleSAMLphp Kontroller"

msgid "Debug information"
msgstr "Hata ayıklama bilgisi"

msgid "No, only %SP%"
msgstr "Hayır, sadece %SP%"

msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"

msgid "Go back to SimpleSAMLphp installation page"
msgstr "SimpleSAMLphp kurulum sayfasına geri dön"

msgid "You have successfully logged out from all services listed above."
msgstr "Yukarıda listelenen tüm servislerden başarıyla çıktınız."

msgid "You are now successfully logged out from %SP%."
msgstr "%SP%'den başarıyla çıktınız."

msgid "Affiliation"
msgstr "Bağlantı"

msgid "You have been logged out."
msgstr "Çıktınız"

msgid "Return to service"
msgstr "Servise geri dön"

msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"

msgid "Error processing response from Identity Provider"
msgstr "Kimlik sağlayıcıdan gelen cevabı işlerken hata"

msgid "WS-Federation Service Provider (Hosted)"
msgstr "WS-Federasyon Servis Sağlayıcı (Bu sistemde sunulan)"

msgid "Preferred language"
msgstr "Tercih edilen dil"

msgid "SAML 2.0 Service Provider (Remote)"
msgstr "SAML 2.0 Servis Sağlayıcı (Uzak sistemde sunulan)"

msgid "Surname"
msgstr "Soyadı"

msgid "No access"
msgstr "Giriş yok"

msgid "The following fields was not recognized"
msgstr "Şu alanlar tanınmadı"

msgid "Bad request received"
msgstr "Hatalı istek alındı"

msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"

msgid "JPEG Photo"
msgstr "JPEG fotoğraf"

msgid "Postal address"
msgstr "Posta adresi"

msgid "An error occurred when trying to process the Logout Request."
msgstr "Çıkış İsteğini işlemeye çalışırken bir hata oluştu"

msgid "Sending message"
msgstr "Mesaj gönderiliyor"

msgid "In SAML 2.0 Metadata XML format:"
msgstr "XML formatında SAML 2.0 SP Üstverisi (Metadata)"

msgid ""
"When this identity provider tried to create an authentication response, "
"an error occurred."
msgstr "Bu kimlik sağlayıcı bir kimlik doğrulama cevabı oluşturuken hata oluştu."

msgid "Could not create authentication response"
msgstr "Kimlik doğrulama cevabı oluşturulamadı"

msgid "Labeled URI"
msgstr "Etiketlenen URI"

msgid "SimpleSAMLphp appears to be misconfigured."
msgstr "SimpleSAMLphp doğru yapılandırılmış gibi görünmüyor."

msgid "Shib 1.3 Identity Provider (Hosted)"
msgstr "Shib 1.3 Kimlik Sağlayıcı (Bu sistemde sunulan)"

msgid "Metadata"
msgstr "Üstveri (metadata)"

msgid "Login"
msgstr "Giriş"

msgid ""
"This Identity Provider received an Authentication Request from a Service "
"Provider, but an error occurred when trying to process the request."
msgstr ""
"Bu Kimlik Sağlayıcı bir Servis Sağlayıcı'dan kimlik doğrulama isteği "
"aldı, ancak bu isteği işlemeye çalışırken bir hata oluştu."

msgid "Yes, all services"
msgstr "Evet, tüm servisler."

msgid "Logged out"
msgstr "Çıktınız"

msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"

msgid "Logging out..."
msgstr "Çıkıyor"

msgid "SAML 2.0 Identity Provider (Hosted)"
msgstr "SAML 2.0 Kimlik Sağlayıcı (Bu sistemde sunulan)"

msgid "Primary affiliation"
msgstr "Öncelikli bağlantı"

msgid ""
"If you report this error, please also report this tracking number which "
"makes it possible to locate your session in the logs available to the "
"system administrator:"
msgstr ""
"Bu hatayı bildirirseniz, lütfen, sistem yöneticisi tarafından incelebilen"
" kayıtlardan oturumunuzun belirlenebilmesini sağlayan izleme ID'sini de "
"bildirin."

msgid "XML metadata"
msgstr "XML üstverisi (metadata)"

msgid ""
"The parameters sent to the discovery service were not according to "
"specifications."
msgstr "Tanıma servisine gönderilen parametreler tanımlananlara göre değildi."

msgid "Telephone number"
msgstr "Telefon numarası"

msgid "Bad request to discovery service"
msgstr "Tanıma servisine giden hatalı istek"

msgid "Select your identity provider"
msgstr "Kimlik sağlayıcınızı seçiniz."

msgid "Entitlement regarding the service"
msgstr "Servise göre yetki"

msgid "Shib 1.3 SP Metadata"
msgstr "Shib 1.3 SP Üstveri (Metadata)"

msgid ""
"As you are in debug mode, you get to see the content of the message you "
"are sending:"
msgstr ""
"\"Debug\" modda olduğunuz için, gönderdiğiniz mesajın içeriğini "
"göreceksiniz."

msgid "Remember"
msgstr "Hatırla"

msgid "Distinguished name (DN) of person's home organization"
msgstr "Kişinin bağlı olduğu kuruluşun belirgin adı"

msgid "You are about to send a message. Hit the submit message link to continue."
msgstr ""
"Mesaj göndermek üzeresiniz. Devam etmek için mesaj gönder linkine "
"tıklayın."

msgid "Organizational unit"
msgstr "Organizasyonel birim"

msgid "Local identity number"
msgstr "Yerel kimlik numarası"

msgid "Report errors"
msgstr "Hataları bildir"

msgid "Page not found"
msgstr "Sayfa bulunamadı"

msgid "Shib 1.3 IdP Metadata"
msgstr "Shib 1.3 IdP Üstveri (Metadata)"

msgid "Change your home organization"
msgstr "Organizasyonunuzu değiştirin"

msgid "User's password hash"
msgstr "Kullanıcının şifre karması"

msgid ""
"In SimpleSAMLphp flat file format - use this if you are using a "
"SimpleSAMLphp entity on the other side:"
msgstr ""
"Eğer diğer tarafta bir SimpleSAMLphp elemanını kullanıyorsanız, düz "
"SimpleSAMLphp dosya biçiminde bunu kullanın:"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Evet, devam et"

msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"

msgid ""
"The Identity Provider responded with an error. (The status code in the "
"SAML Response was not success)"
msgstr ""
"Kimlik Sağlayıcı hatalı cevap verdi. (SAML Cevabı'ndaki durum kodu "
"başarılamadı)"

msgid "Error loading metadata"
msgstr "Üstveri (metadata) yüklenmesinde hata"

msgid "Select configuration file to check:"
msgstr "Kontrol edilecek konfigürasyon dosyasını seç:"

msgid "On hold"
msgstr "Beklemede"

msgid "Error when communicating with the CAS server."
msgstr "CAS sunucusu ile iletişim kurarken hata"

msgid "No SAML message provided"
msgstr "SAML mesajı verilmemiş"

msgid "Help! I don't remember my password."
msgstr "Yardım! Şifremi hatırlamıyorum."

msgid ""
"You can turn off debug mode in the global SimpleSAMLphp configuration "
"file <tt>config/config.php</tt>."
msgstr ""
"\"Debug\" modunu global SimpleSAMLphp konfigürasyon dosyasında "
"<tt>config/config.php</tt> kapatabilirsiniz."

msgid "How to get help"
msgstr "Nasıl yardım alınır"

msgid ""
"You accessed the SingleLogoutService interface, but did not provide a "
"SAML LogoutRequest or LogoutResponse. Please note that this endpoint is "
"not intended to be accessed directly."
msgstr ""
"TekliÇıkışServis (SingleLogoutService) arayüzüne giriş yaptınız, ancak "
"bir SAML Çıkışİsteği ya da ÇıkışCevabı sağlamadınız."

msgid "SimpleSAMLphp error"
msgstr "SimpleSAMLphp hatası"

msgid ""
"One or more of the services you are logged into <i>do not support "
"logout</i>. To ensure that all your sessions are closed, you are "
"encouraged to <i>close your webbrowser</i>."
msgstr ""
"Giriş yaptığınız bir yada daha fazla servis <i>çıkışı desteklemiyor</i>. "
"Tüm oturumlarınızın kapatıldığından emin olmak için, <i>tarayıcınızı "
"kapatmanız</i> önerilir."

msgid "Organization's legal name"
msgstr "Organizasyonu'un resmi adı"

msgid "Options missing from config file"
msgstr "Config dosyasındaki tercihler eksik"

msgid "The following optional fields was not found"
msgstr "Şu isteğe bağlı alanlar bulunamadı"

msgid ""
"This endpoint is not enabled. Check the enable options in your "
"configuration of SimpleSAMLphp."
msgstr ""
"Bu kısım kullanımda değil. SimpleSAMLphp ayarlarınızın etkinleştirme "
"seçeneklerini kontrol edin."

msgid "You can <a href=\"%METAURL%\">get the metadata xml on a dedicated URL</a>:"
msgstr "<a href=\"%METAURL%\">Üstveri xml'ini bu bağlantıdan alabilirsiniz</a>:"

msgid "Street"
msgstr "Sokak"

msgid ""
"There is some misconfiguration of your SimpleSAMLphp installation. If you"
" are the administrator of this service, you should make sure your "
"metadata configuration is correctly setup."
msgstr ""
"SimpleSAMLphp kurulumunuzda bazı yanlış ayarlamalar sözkonusu. Eğer bu "
"servisin yöneticisi sizseniz, üstveri (metadata) ayarlarınızın düzgün bir"
" şekilde yapıldığından emin olun."

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı yada şifre"

msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

msgid "Contact information:"
msgstr "İletişim bilgileri:"

msgid "Optional fields"
msgstr "İsteğe bağlı alanlar"

msgid ""
"The initiator of this request did not provide a RelayState parameter "
"indicating where to go next."
msgstr ""
"Bu isteğin başlatıcısı, bir sonraki gidiş yerini bildiren RelayState "
"parametresini sağlamamış."

msgid ""
"You sent something to the login page, but for some reason the password "
"was not sent. Try again please."
msgstr ""
"Giriş sayfasına birşeyler gönderdiniz, fakat bazı nedenlerden dolayı "
"şifreniz gönderilemedi. Lütfen tekrar deneyiniz."

msgid "Fax number"
msgstr "Faks numarası"

msgid "Shibboleth demo"
msgstr "Shibboleth demo"

msgid "Error in this metadata entry"
msgstr "Üstveri (metadata) bilgisinde hata var"

msgid "Session size: %SIZE%"
msgstr "Oturum büyüklüğü: %SIZE%"

msgid "Parse"
msgstr "Çözümle"

msgid ""
"Without your username and password you cannot authenticate "
"yourself for access to the service. There may be someone that can help "
"you. Consult the help desk at your organization!"
msgstr ""
"Çok kötü! - Kullanıcı adınız ve şifreniz olmadan bu servisi "
"kullanamazsınız. Size yardımcı olabilecek birileri olabilir. Kuruluşunuza"
" danışın. "

msgid "Metadata parser"
msgstr "Üstveri (metadata) çözümleyici"

msgid "Choose your home organization"
msgstr "Organizasyonunuzu seçiniz"

msgid "Send e-mail to help desk"
msgstr "Yardım'a e-posta gönderin"

msgid "Metadata overview"
msgstr "Üstveri (metada) genel görünümü"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"

msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"

msgid "You did not present a valid certificate."
msgstr "Geçerli bir sertifika sağlamadınız. "

msgid "Affiliation at home organization"
msgstr "Bağlı olunan kuruluşla bağlantı"

msgid "Help desk homepage"
msgstr "Yardım anasayfası"

msgid "Configuration check"
msgstr "Konfigürasyon kontrolü"

msgid "We did not accept the response sent from the Identity Provider."
msgstr "Kimlik Sağlayıcı'dan gelen cevabı kabul etmedik."

msgid "The given page was not found. The reason was: %REASON%  The URL was: %URL%"
msgstr "Verilen sayfa bulunamadı. Nedeni %REASON% idi. URL %URL% idi."

msgid "Shib 1.3 Identity Provider (Remote)"
msgstr "Shib 1.3 Kimlik Sağlayıcı (Uzak sistemde sunulan)"

msgid ""
"Here is the metadata that SimpleSAMLphp has generated for you. You may "
"send this metadata document to trusted partners to setup a trusted "
"federation."
msgstr ""
"SimpleSAMLphp'nin sizin için ürettiği üstveri (metada). Bu üstveri "
"dokümanını güvenilir bir federasyon kurmak için güvenilir paydaşlara "
"gönderebilirsiniz."

msgid "[Preferred choice]"
msgstr "[Tercih edilen seçenek]"

msgid "Organizational homepage"
msgstr "Kurumsal websayfası"

msgid ""
"You accessed the Assertion Consumer Service interface, but did not "
"provide a SAML Authentication Response. Please note that this endpoint is"
" not intended to be accessed directly."
msgstr ""
"Onay Alıcı Servis (Assertion Consumer Service) arayüzüne giriş yaptınız, "
"ancak SAML Kimlik Doğrulama Cevabı sağlamadınız."


msgid ""
"You are now accessing a pre-production system. This authentication setup "
"is for testing and pre-production verification only. If someone sent you "
"a link that pointed you here, and you are not <i>a tester</i> you "
"probably got the wrong link, and should <b>not be here</b>."
msgstr ""
"Şu anda tamamlanmamış bir sisteme giriyorsunuz. Bu doğrulama kurulumu "
"sadece test ve tamamlanma öncesi onaylama amaçlıdır. Eğer birileri size "
"burayı gösteren bir bağlantı gönderdiyse, ve siz <i>test edici</i> "
"değilseniz, muhtemelen yanlış bir bağlantı aldınızı, ve şu anda <b>burada"
" olmamalısınız</b>. "
