
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleSAMLphp 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simplesamlphp-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: zh_Hant_TW\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

msgid "{admin:metadata_saml20-idp}"
msgstr "SAML 2.0 IdP Metadata"

msgid "{errors:descr_WRONGUSERPASS}"
msgstr "找不到您所提供的使用者名稱之使用者，或您給了錯誤密碼。請檢查使用者並再試一次。"

msgid "{logout:failed}"
msgstr "登出失敗"

msgid "{status:attributes_header}"
msgstr "您的屬性值"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-sp-remote}"
msgstr "SAML 2.0 服務提供者(遠端)"

msgid "{errors:descr_NOCERT}"
msgstr "認證錯誤：您的瀏覽器並未送出任何憑證"

msgid "{errors:title_PROCESSASSERTION}"
msgstr "從驗證提供者取得錯誤執行回應"

msgid "{errors:title_NOSTATE}"
msgstr "遺失狀態資訊"

msgid "{login:username}"
msgstr "帳號"

msgid "{errors:title_METADATA}"
msgstr "錯誤載入詮釋資料"

msgid "{admin:metaconv_title}"
msgstr "Metadata 解析"

msgid "{admin:cfg_check_noerrors}"
msgstr "沒有錯誤。"

msgid "{errors:descr_LOGOUTINFOLOST}"
msgstr ""
"遺失正在登出的相關操作資訊，您可能要回到您準備登出的服務再登出一次。這個錯誤可能是因為登出資訊逾時。登出資訊僅能在有限的時間裡有效 - "
"通常是幾小時。這已經大於正常的登出操作所需的時間，所以這個錯誤也許說明有些其他的錯誤被設定。如果這個錯誤持續存在，請連絡您的服務提供者。"

msgid "{disco:previous_auth}"
msgstr "您先前已選擇認證於"

msgid "{admin:cfg_check_back}"
msgstr "回到檔案清單"

msgid "{errors:report_trackid}"
msgstr "如果您回報這個錯誤，請同時回報這個追蹤數字，讓系統管理員可以藉由它在記錄裡找到您的連線："

msgid "{login:change_home_org_title}"
msgstr "變更您的預設組織"

msgid "{errors:descr_METADATANOTFOUND}"
msgstr "無法找到詮釋資料於 %ENTITYID%"

msgid "{admin:metadata_metadata}"
msgstr "Metadata"

msgid "{errors:report_text}"
msgstr "選擇性的輸入您的 email，讓管理者針對您的問題在有進一步需要時連絡您："

msgid "{errors:report_header}"
msgstr "錯誤報告"

msgid "{login:change_home_org_text}"
msgstr "您已選擇 <b>%HOMEORG%<\\/b> 作為預設組織。如果錯誤，您隨時都可以重新選擇。"

msgid "{errors:title_PROCESSAUTHNREQUEST}"
msgstr "從驗證提供者得到錯誤執行請求"

msgid "{errors:descr_PROCESSASSERTION}"
msgstr "我們無法於驗證提供者完成回應傳送。"

msgid "{errors:debuginfo_header}"
msgstr "除錯資訊"

msgid "{admin:debug_sending_message_msg_text}"
msgstr "當您在除錯模式，您可以看到您所傳遞的訊息內容："

msgid "{errors:descr_RESPONSESTATUSNOSUCCESS}"
msgstr "驗證提供者回應一個錯誤。(在 SAML 回應裡的狀態碼為不成功)"

msgid "{admin:metadata_shib13-idp}"
msgstr "Shib 1.3 IdP Metadata"

msgid "{login:help_text}"
msgstr "喔喔！如果您的帳號和密碼錯誤，系統將無法提供相關服務！"

msgid "{logout:default_link_text}"
msgstr "回到 SimpleSAMLphp 安裝頁面"

msgid "{errors:error_header}"
msgstr "SimpleSAMLphp 異常"

msgid "{login:help_header}"
msgstr "糟糕！忘記密碼了。"

msgid "{errors:descr_LDAPERROR}"
msgstr "LDAP 是使用這資料庫，當您嘗試登入時，我們必須連結至一個 LDAP 資料庫。而在嘗試時有個錯誤發生。"

msgid "{errors:descr_METADATA}"
msgstr "有一些錯誤設定在您所安裝的 SimpleSAMLphp。如果您是這個服務的管理員，您可能需要確認您的詮釋資料設定是否正確地設置。"

msgid "{errors:title_BADREQUEST}"
msgstr "錯誤請求"

msgid "{status:sessionsize}"
msgstr "Session 大小: %SIZE%"

msgid "{logout:title}"
msgstr "標題"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.adfs-sp-remote}"
msgstr "ADFS 服務提供者(遠端)"

msgid "{admin:metaconv_xmlmetadata}"
msgstr "XML Metadata"

msgid "{status:subject_format}"
msgstr "格式"

msgid "{admin:metaover_unknown_found}"
msgstr "下列資料未經確認"

msgid "{errors:title_AUTHSOURCEERROR}"
msgstr "認證來源錯誤"

msgid "{login:select_home_org}"
msgstr "選擇您的預設組織"

msgid "{logout:hold}"
msgstr "暫停"

msgid "{admin:cfg_check_header}"
msgstr "設定檢查"

msgid "{admin:debug_sending_message_send}"
msgstr "提交訊息"

msgid "{status:logout}"
msgstr "登出"

msgid "{errors:descr_DISCOPARAMS}"
msgstr "傳遞至搜尋服務的參數並非按照規格所訂。"

msgid "{errors:descr_CREATEREQUEST}"
msgstr "有個錯誤發生於您嘗試建立 SAML 請求。"

msgid "{admin:metaover_optional_found}"
msgstr "選擇性欄位"

msgid "{logout:return}"
msgstr "回到服務"

msgid "{admin:metadata_xmlurl}"
msgstr "<a href=\"%METAURL%\"> 直接取得 Metadata XML 格式檔 </a>"

msgid "{logout:logout_all}"
msgstr "Yea，登出所有服務"

msgid "{admin:debug_disable_debug_mode}"
msgstr "您可以 SimpleSAMLphp 的全域設定檔 <tt>config/config.php</tt> 裡關閉除錯模式。"

msgid "{disco:select}"
msgstr "選擇"

msgid "{logout:also_from}"
msgstr "您還持續登入下列服務："

msgid "{login:login_button}"
msgstr "登入"

msgid "{logout:progress}"
msgstr "登出中..."

msgid "{login:error_wrongpassword}"
msgstr "錯誤的帳號或密碼。"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-sp-remote}"
msgstr "Shib 1.3 服務提供者(遠端)"

msgid "{login:remember_username}"
msgstr "記住我的使用者名稱"

msgid "{errors:descr_PROCESSAUTHNREQUEST}"
msgstr "這個驗證提供者收到一個服務提供者的認證請求，但在準備執行這個請求時發生錯誤。"

msgid "{logout:logout_all_question}"
msgstr "是否登出所有服務？"

msgid "{errors:title_NOACCESS}"
msgstr "無法存取"

msgid "{login:error_nopassword}"
msgstr "您可能有傳送至網頁，但是密碼因為某些原因未傳送，請重新登入。"

msgid "{errors:title_NORELAYSTATE}"
msgstr "沒有 RelayState"

msgid "{errors:descr_NOSTATE}"
msgstr "遺失狀態資訊，且無法重新請求"

msgid "{login:password}"
msgstr "密碼"

msgid "{errors:debuginfo_text}"
msgstr "管理員/服務台可能對下列除錯資訊有興趣："

msgid "{admin:cfg_check_missing}"
msgstr "設定檔缺少選項"

msgid "{errors:descr_UNHANDLEDEXCEPTION}"
msgstr "發生了一個無法預期的例外"

msgid "{general:yes}"
msgstr "是"

msgid "{errors:title_CONFIG}"
msgstr "設定錯誤"

msgid "{errors:title_LOGOUTREQUEST}"
msgstr "登出請求為錯誤程序"

msgid "{admin:metaover_errorentry}"
msgstr "有錯誤存在這個 Metadata 條目"

msgid "{errors:title_METADATANOTFOUND}"
msgstr "找不到詮釋資料"

msgid "{login:contact_info}"
msgstr "聯絡資訊："

msgid "{errors:title_UNHANDLEDEXCEPTION}"
msgstr "不可預期的例外"

msgid "{status:header_saml20_sp}"
msgstr "SAML 2.0 SP 展示範例"

msgid "{login:error_header}"
msgstr "錯誤"

msgid "{errors:title_USERABORTED}"
msgstr "認證取消"

msgid "{logout:incapablesps}"
msgstr "您登入的服務中有一個或以上 <i>不支援登出<\\/i>。請確認您已關閉所有連線，並<i>關閉瀏覽器<\\/i>。"

msgid "{admin:metadata_xmlformat}"
msgstr "在 SAML 2.0 Metadata XML 格式："

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-idp-remote}"
msgstr "SAML 2.0 驗證提供者(遠端)"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-idp-hosted}"
msgstr "SAML 2.0 驗證提供者(主機)"

msgid "{status:subject_notset}"
msgstr "未設定"

msgid "{admin:metaover_required_found}"
msgstr "必要欄位"

msgid "{admin:cfg_check_select_file}"
msgstr "選擇要檢查的設定檔："

msgid "{errors:descr_UNKNOWNCERT}"
msgstr "認證錯誤：您的瀏覽器傳送了一個未知的憑證"

msgid "{logout:logging_out_from}"
msgstr "從下列服務登出："

msgid "{logout:loggedoutfrom}"
msgstr "您已成功從 %SP% 登出。"

msgid "{errors:errorreport_text}"
msgstr "錯誤報告已送給管理員。"

msgid "{status:subject_header}"
msgstr "SAML 主題"

msgid "{errors:descr_LOGOUTREQUEST}"
msgstr "有個錯誤發生於準備進行登出請求時。"

msgid "{logout:success}"
msgstr "您已經成功登出了列表中所有服務。"

msgid "{admin:cfg_check_notices}"
msgstr "備註"

msgid "{errors:descr_USERABORTED}"
msgstr "使用者中斷認證"

msgid "{errors:descr_CASERROR}"
msgstr "當連線至 CAS 主機時錯誤。"

msgid "{general:no}"
msgstr "不，取消"

msgid "{admin:metadata_saml20-sp}"
msgstr "SAML 2.0 SP Metadata"

msgid "{admin:metaconv_converted}"
msgstr "已轉換之 Metadata"

msgid "{logout:completed}"
msgstr "已完成"

msgid "{errors:descr_NOTSET}"
msgstr "設定檔裡的密碼(auth.adminpassword)還是預設值，請編輯設定檔。"

msgid "{general:service_provider}"
msgstr "服務提供者"

msgid "{errors:descr_BADREQUEST}"
msgstr "這裡有個錯誤於此頁面的請求。原因為：%REASON%"

msgid "{logout:no}"
msgstr "取消"

msgid "{disco:icon_prefered_idp}"
msgstr "喜好選擇"

msgid "{general:no_cancel}"
msgstr "不，取消"

msgid "{login:user_pass_header}"
msgstr "請輸入您的帳號及密碼"

msgid "{errors:report_explain}"
msgstr "解釋當你發生錯誤時所做的事情..."

msgid "{errors:title_ACSPARAMS}"
msgstr "SAML 無回應"

msgid "{errors:descr_SLOSERVICEPARAMS}"
msgstr "您連結單一簽出服務界面，但是沒有提供一個 SAML 登出請求或登出回應。"

msgid "{login:organization}"
msgstr "組織"

msgid "{errors:title_WRONGUSERPASS}"
msgstr "帳號或密碼錯誤"

msgid "{admin:metaover_required_not_found}"
msgstr "下列資料找不到必要欄位"

msgid "{errors:descr_NOACCESS}"
msgstr "這個端點並未啟用。核取啟用選項於您的 SimpleSAMLphp 設定中。"

msgid "{errors:title_SLOSERVICEPARAMS}"
msgstr "無法提供 SAML 訊息"

msgid "{errors:descr_ACSPARAMS}"
msgstr "您連結消費者聲明服務界面，但是沒有提供一個 SAML 認證回應。"

msgid "{admin:debug_sending_message_text_link}"
msgstr "您正在傳送一則訊息，請點選提交訊息連結來繼續。"

msgid "{errors:descr_AUTHSOURCEERROR}"
msgstr "認證錯誤來自 %AUTHSOURCE% 。原因為： %REASON%"

msgid "{status:some_error_occurred}"
msgstr "有錯誤發生"

msgid "{login:change_home_org_button}"
msgstr "選擇預設組織"

msgid "{admin:cfg_check_superfluous}"
msgstr "多餘設定存在於設定檔"

msgid "{errors:report_email}"
msgstr "電子郵件:"

msgid "{errors:howto_header}"
msgstr "如何取得協助"

msgid "{errors:title_NOTSET}"
msgstr "密碼未設定"

msgid "{errors:descr_NORELAYSTATE}"
msgstr "初始化請求並未提供一個中繼狀態 RelayState 參數說明下一個步驟。"

msgid "{status:header_diagnostics}"
msgstr "SimpleSAMLphp 診斷工具"

msgid "{status:intro}"
msgstr ""
"嘿，這是 SimpleSAMLphp "
"狀態頁，在這邊您可以看到您的連線是否逾時，以及還有多久才逾時，所有屬性值(attributes)都會附加在你的連線裡(session)。"

msgid "{errors:title_NOTFOUNDREASON}"
msgstr "找不到頁面"

msgid "{admin:debug_sending_message_title}"
msgstr "傳送訊息"

msgid "{errors:title_RESPONSESTATUSNOSUCCESS}"
msgstr "從驗證提供者收到錯誤"

msgid "{admin:metadata_shib13-sp}"
msgstr "Shib 1.3 SP Metadata"

msgid "{admin:metaover_intro}"
msgstr "點選 SAML 物件標題，可檢視 SAML 物件詳細資訊。"

msgid "{errors:title_NOTVALIDCERT}"
msgstr "無效憑證"

msgid "{general:remember}"
msgstr "記住"

msgid "{disco:selectidp}"
msgstr "選擇你的識別提供者(idp)"

msgid "{login:help_desk_email}"
msgstr "傳送 e-mail 尋求協助"

msgid "{login:help_desk_link}"
msgstr "協助頁面"

msgid "{login:remember_me}"
msgstr "記住我"

msgid "{errors:title_CASERROR}"
msgstr "CAS 錯誤"

msgid "{login:user_pass_text}"
msgstr "請使用帳號密碼登入，以便進入系統。"

msgid "{errors:title_DISCOPARAMS}"
msgstr "無效的請求於搜尋服務"

msgid "{general:yes_continue}"
msgstr "是，繼續"

msgid "{disco:remember}"
msgstr "記住我的選擇"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-sp-hosted}"
msgstr "SAML 2.0 服務提供者(主機)"

msgid "{admin:metadata_simplesamlformat}"
msgstr "如果您需要於其他地方使用 SimpleSAMLphp 實體 - 請參閱 SimpleSAMLphp 平面文件格式："

msgid "{admin:metadata_adfs-sp}"
msgstr "ADFS 服務提供者 Metadata"

msgid "{disco:login_at}"
msgstr "登入至"

msgid "{errors:title_GENERATEAUTHNRESPONSE}"
msgstr "無法建立認證回應"

msgid "{errors:errorreport_header}"
msgstr "錯誤報告送出"

msgid "{errors:title_CREATEREQUEST}"
msgstr "錯誤產生請求"

msgid "{admin:metaover_header}"
msgstr "Metadata 總覽"

msgid "{errors:report_submit}"
msgstr "傳送錯誤報告"

msgid "{errors:title_INVALIDCERT}"
msgstr "無效憑證"

msgid "{errors:title_NOTFOUND}"
msgstr "找不到頁面"

msgid "{logout:logged_out_text}"
msgstr "您已登出"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-sp-hosted}"
msgstr "Shib 1.3 服務提供者(主機)"

msgid "{admin:metadata_cert_intro}"
msgstr "下載 PEM 格式之 X.509 憑證檔案"

msgid "{admin:debug_sending_message_msg_title}"
msgstr "訊息"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.adfs-idp-hosted}"
msgstr "ADFS 驗證提供者(主機)"

msgid "{errors:title_UNKNOWNCERT}"
msgstr "未知的憑證"

msgid "{errors:title_LDAPERROR}"
msgstr "LDAP 錯誤"

msgid "{logout:failedsps}"
msgstr "無法正常登出，請確認您已關閉所有連線，<i>同時關閉所有瀏覽器<\\/i>。"

msgid "{errors:descr_NOTFOUND}"
msgstr "找不到您所要存取的頁面，該網址是：%URL%"

msgid "{errors:howto_text}"
msgstr "這個問題可能是因為 SimpleSAMLphp 的某些例外的行為或無效設定。連絡這個登入服務的管理員，以及傳送這些錯誤訊息。"

msgid "{admin:metadata_adfs-idp}"
msgstr "ADFS 驗證提供者 Metadata"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-idp-hosted}"
msgstr "Shib 1.3 驗證提供者(主機)"

msgid "{errors:descr_NOTVALIDCERT}"
msgstr "您提供的憑證無效。"

msgid "{admin:debug_sending_message_text_button}"
msgstr "您正在傳送一則訊息，請點選提交訊息按鈕來繼續。"

msgid "{admin:metaover_optional_not_found}"
msgstr "下列資料找不到選擇性欄位"

msgid "{logout:logout_only}"
msgstr "不，只有 %SP%"

msgid "{login:next}"
msgstr "下一步"

msgid "{errors:descr_GENERATEAUTHNRESPONSE}"
msgstr "當這個驗證提供者嘗試建立一個驗證回應時，有個錯誤發生。"

msgid "{disco:selectidp_full}"
msgstr "請選擇您所要前往認證的驗證提供者："

msgid "{errors:descr_NOTFOUNDREASON}"
msgstr "找不到您所要存取的頁面，原因：%REASON%；網址：%URL%"

msgid "{errors:title_NOCERT}"
msgstr "無憑證"

msgid "{errors:title_LOGOUTINFOLOST}"
msgstr "登出訊息遺失"

msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-idp-remote}"
msgstr "Shib 1.3 驗證提供者(遠端)"

msgid "{errors:descr_CONFIG}"
msgstr "SimpleSAMLphp 出現無效設定。"

msgid "{admin:metadata_intro}"
msgstr "這是 SimpleSAMLphp 產生給您的 Metadata，您可以傳送此 Metadata 文件給您信任的合作夥伴來建立可信任的聯盟。"

msgid "{admin:metadata_cert}"
msgstr "憑證"

msgid "{errors:descr_INVALIDCERT}"
msgstr "驗證失敗：您的瀏覽器傳送的憑證為無效或無法讀取"

msgid "{status:header_shib}"
msgstr "老調的展示"

msgid "{admin:metaconv_parse}"
msgstr "解析"

msgid "Person's principal name at home organization"
msgstr "家庭的個人主要名字"

msgid "Superfluous options in config file"
msgstr "多餘設定存在於設定檔"

msgid "Mobile"
msgstr "手機"

msgid "Shib 1.3 Service Provider (Hosted)"
msgstr "Shib 1.3 服務提供者(主機)"

msgid ""
"LDAP is the user database, and when you try to login, we need to contact "
"an LDAP database. An error occurred when we tried it this time."
msgstr "LDAP 是使用這資料庫，當您嘗試登入時，我們必須連結至一個 LDAP 資料庫。而在嘗試時有個錯誤發生。"

msgid ""
"Optionally enter your email address, for the administrators to be able "
"contact you for further questions about your issue:"
msgstr "選擇性的輸入您的 email，讓管理者針對您的問題在有進一步需要時連絡您："

msgid "Display name"
msgstr "顯示名稱"

msgid "Remember my choice"
msgstr "記住我的選擇"

msgid "Format"
msgstr "格式"

msgid "SAML 2.0 SP Metadata"
msgstr "SAML 2.0 SP Metadata"

msgid "ADFS IdP Metadata"
msgstr "ADFS 驗證提供者 Metadata"

msgid "Notices"
msgstr "備註"

msgid "Home telephone"
msgstr "住家電話"

msgid ""
"Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your "
"session is timed out, how long it lasts until it times out and all the "
"attributes that are attached to your session."
msgstr ""
"嘿，這是 SimpleSAMLphp "
"狀態頁，在這邊您可以看到您的連線是否逾時，以及還有多久才逾時，所有屬性值(attributes)都會附加在你的連線裡(session)。"

msgid "Explain what you did when this error occurred..."
msgstr "解釋當你發生錯誤時所做的事情..."

msgid "An unhandled exception was thrown."
msgstr "發生了一個無法預期的例外"

msgid "Invalid certificate"
msgstr "無效憑證"

msgid "Service Provider"
msgstr "服務提供者"

msgid "Incorrect username or password."
msgstr "錯誤的帳號或密碼。"

msgid "There is an error in the request to this page. The reason was: %REASON%"
msgstr "這裡有個錯誤於此頁面的請求。原因為：%REASON%"

msgid "E-mail address:"
msgstr "電子郵件:"

msgid "Submit message"
msgstr "提交訊息"

msgid "No RelayState"
msgstr "沒有 RelayState"

msgid "Error creating request"
msgstr "錯誤產生請求"

msgid "Locality"
msgstr "位置"

msgid "Unhandled exception"
msgstr "不可預期的例外"

msgid "The following required fields was not found"
msgstr "下列資料找不到必要欄位"

msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "下載 PEM 格式之 X.509 憑證檔案"

#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "無法找到詮釋資料於 %ENTITYID%"

msgid "Organizational number"
msgstr "組織號碼"

msgid "Password not set"
msgstr "密碼未設定"

msgid "SAML 2.0 IdP Metadata"
msgstr "SAML 2.0 IdP Metadata"

msgid "Post office box"
msgstr "郵政信箱"

msgid ""
"A service has requested you to authenticate yourself. Please enter your "
"username and password in the form below."
msgstr "請使用帳號密碼登入，以便進入系統。"

msgid "CAS Error"
msgstr "CAS 錯誤"

msgid ""
"The debug information below may be of interest to the administrator / "
"help desk:"
msgstr "管理員/服務台可能對下列除錯資訊有興趣："

msgid ""
"Either no user with the given username could be found, or the password "
"you gave was wrong. Please check the username and try again."
msgstr "找不到您所提供的使用者名稱之使用者，或您給了錯誤密碼。請檢查使用者並再試一次。"

msgid "Error"
msgstr "錯誤"

msgid "Next"
msgstr "下一步"

msgid "Distinguished name (DN) of the person's home organizational unit"
msgstr "Distinguished name (DN) 個人預設組織單位"

msgid "State information lost"
msgstr "遺失狀態資訊"

msgid ""
"The password in the configuration (auth.adminpassword) is not changed "
"from the default value. Please edit the configuration file."
msgstr "設定檔裡的密碼(auth.adminpassword)還是預設值，請編輯設定檔。"

msgid "Converted metadata"
msgstr "已轉換之 Metadata"

msgid "Mail"
msgstr "郵件"

msgid "No, cancel"
msgstr "不，取消"

msgid ""
"You have chosen <b>%HOMEORG%</b> as your home organization. If this is "
"wrong you may choose another one."
msgstr "您已選擇 <b>%HOMEORG%<\\/b> 作為預設組織。如果錯誤，您隨時都可以重新選擇。"

msgid "Error processing request from Service Provider"
msgstr "從驗證提供者得到錯誤執行請求"

msgid "Distinguished name (DN) of person's primary Organizational Unit"
msgstr "Distinguished name (DN) of 個人主要組織單位"

msgid ""
"To look at the details for an SAML entity, click on the SAML entity "
"header."
msgstr "點選 SAML 物件標題，可檢視 SAML 物件詳細資訊。"

msgid "Enter your username and password"
msgstr "請輸入您的帳號及密碼"

msgid "Login at"
msgstr "登入至"

msgid "No"
msgstr "取消"

msgid "Home postal address"
msgstr "住家地址"

msgid "WS-Fed SP Demo Example"
msgstr "WS-Fed SP 展示範例"

msgid "SAML 2.0 Identity Provider (Remote)"
msgstr "SAML 2.0 驗證提供者(遠端)"

msgid "Error processing the Logout Request"
msgstr "登出請求為錯誤程序"

msgid "Do you want to logout from all the services above?"
msgstr "是否登出所有服務？"

msgid "Select"
msgstr "選擇"

msgid "The authentication was aborted by the user"
msgstr "使用者中斷認證"

msgid "Your attributes"
msgstr "您的屬性值"

msgid "Given name"
msgstr "名"

msgid "Identity assurance profile"
msgstr "可靠驗證設定檔"

msgid "SAML 2.0 SP Demo Example"
msgstr "SAML 2.0 SP 展示範例"

msgid "Logout information lost"
msgstr "登出訊息遺失"

msgid "Organization name"
msgstr "組織名稱"

msgid "Authentication failed: the certificate your browser sent is unknown"
msgstr "認證錯誤：您的瀏覽器傳送了一個未知的憑證"

msgid ""
"You are about to send a message. Hit the submit message button to "
"continue."
msgstr "您正在傳送一則訊息，請點選提交訊息按鈕來繼續。"

msgid "Home organization domain name"
msgstr "預設組織 domain name"

msgid "Go back to the file list"
msgstr "回到檔案清單"

msgid "SAML Subject"
msgstr "SAML 主題"

msgid "Error report sent"
msgstr "錯誤報告送出"

msgid "Common name"
msgstr "常用名字"

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "請選擇您所要前往認證的驗證提供者："

msgid "Logout failed"
msgstr "登出失敗"

msgid "Identity number assigned by public authorities"
msgstr "身分證字號"

msgid "WS-Federation Identity Provider (Remote)"
msgstr "WS-Federation 驗證提供者(遠端)"

msgid "Error received from Identity Provider"
msgstr "從驗證提供者收到錯誤"

msgid "LDAP Error"
msgstr "LDAP 錯誤"

msgid ""
"The information about the current logout operation has been lost. You "
"should return to the service you were trying to log out from and try to "
"log out again. This error can be caused by the logout information "
"expiring. The logout information is stored for a limited amout of time - "
"usually a number of hours. This is longer than any normal logout "
"operation should take, so this error may indicate some other error with "
"the configuration. If the problem persists, contact your service "
"provider."
msgstr ""
"遺失正在登出的相關操作資訊，您可能要回到您準備登出的服務再登出一次。這個錯誤可能是因為登出資訊逾時。登出資訊僅能在有限的時間裡有效 - "
"通常是幾小時。這已經大於正常的登出操作所需的時間，所以這個錯誤也許說明有些其他的錯誤被設定。如果這個錯誤持續存在，請連絡您的服務提供者。"

msgid "Some error occurred"
msgstr "有錯誤發生"

msgid "Organization"
msgstr "組織"

msgid "No certificate"
msgstr "無憑證"

msgid "Choose home organization"
msgstr "選擇預設組織"

msgid "Persistent pseudonymous ID"
msgstr "持續的匿名 ID"

msgid "No SAML response provided"
msgstr "SAML 無回應"

msgid "No errors found."
msgstr "沒有錯誤。"

msgid "SAML 2.0 Service Provider (Hosted)"
msgstr "SAML 2.0 服務提供者(主機)"

msgid "The given page was not found. The URL was: %URL%"
msgstr "找不到您所要存取的頁面，該網址是：%URL%"

msgid "Configuration error"
msgstr "設定錯誤"

msgid "Required fields"
msgstr "必要欄位"

msgid "An error occurred when trying to create the SAML request."
msgstr "有個錯誤發生於您嘗試建立 SAML 請求。"

msgid ""
"This error probably is due to some unexpected behaviour or to "
"misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this "
"login service, and send them the error message above."
msgstr "這個問題可能是因為 SimpleSAMLphp 的某些例外的行為或無效設定。連絡這個登入服務的管理員，以及傳送這些錯誤訊息。"

#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "您的 session 從現在起還有 %remaining% 有效。"

msgid "Domain component (DC)"
msgstr "Domain component (DC)"

msgid "Shib 1.3 Service Provider (Remote)"
msgstr "Shib 1.3 服務提供者(遠端)"

msgid "Password"
msgstr "密碼"

msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"

msgid "Send error report"
msgstr "傳送錯誤報告"

msgid ""
"Authentication failed: the certificate your browser sent is invalid or "
"cannot be read"
msgstr "驗證失敗：您的瀏覽器傳送的憑證為無效或無法讀取"

msgid "The error report has been sent to the administrators."
msgstr "錯誤報告已送給管理員。"

msgid "Date of birth"
msgstr "生日"

msgid "Private information elements"
msgstr "個人資料"

msgid "You are also logged in on these services:"
msgstr "您還持續登入下列服務："

msgid "SimpleSAMLphp Diagnostics"
msgstr "SimpleSAMLphp 診斷工具"

msgid "Debug information"
msgstr "除錯資訊"

msgid "No, only %SP%"
msgstr "不，只有 %SP%"

msgid "Username"
msgstr "帳號"

msgid "Go back to SimpleSAMLphp installation page"
msgstr "回到 SimpleSAMLphp 安裝頁面"

msgid "You have successfully logged out from all services listed above."
msgstr "您已經成功登出了列表中所有服務。"

msgid "You are now successfully logged out from %SP%."
msgstr "您已成功從 %SP% 登出。"

msgid "Affiliation"
msgstr "連絡方式"

msgid "You have been logged out."
msgstr "您已登出"

msgid "Return to service"
msgstr "回到服務"

msgid "Logout"
msgstr "登出"

msgid "State information lost, and no way to restart the request"
msgstr "遺失狀態資訊，且無法重新請求"

msgid "Error processing response from Identity Provider"
msgstr "從驗證提供者取得錯誤執行回應"

msgid "WS-Federation Service Provider (Hosted)"
msgstr "WS-Federation 服務提供者(主機)"

msgid "Remember my username"
msgstr "記住我的使用者名稱"

msgid "Preferred language"
msgstr "喜好語言"

msgid "SAML 2.0 Service Provider (Remote)"
msgstr "SAML 2.0 服務提供者(遠端)"

msgid "Surname"
msgstr "姓"

msgid "No access"
msgstr "無法存取"

msgid "The following fields was not recognized"
msgstr "下列資料未經確認"

msgid "Authentication error in source %AUTHSOURCE%. The reason was: %REASON%"
msgstr "認證錯誤來自 %AUTHSOURCE% 。原因為： %REASON%"

msgid "Bad request received"
msgstr "錯誤請求"

msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"

msgid "JPEG Photo"
msgstr "JPEG 圖片"

msgid "Postal address"
msgstr "郵寄地址"

msgid "An error occurred when trying to process the Logout Request."
msgstr "有個錯誤發生於準備進行登出請求時。"

msgid "ADFS SP Metadata"
msgstr "ADFS 服務提供者 Metadata"

msgid "Sending message"
msgstr "傳送訊息"

msgid "In SAML 2.0 Metadata XML format:"
msgstr "在 SAML 2.0 Metadata XML 格式："

msgid "Logging out of the following services:"
msgstr "從下列服務登出："

msgid ""
"When this identity provider tried to create an authentication response, "
"an error occurred."
msgstr "當這個驗證提供者嘗試建立一個驗證回應時，有個錯誤發生。"

msgid "Could not create authentication response"
msgstr "無法建立認證回應"

msgid "Labeled URI"
msgstr "標籤網址"

msgid "SimpleSAMLphp appears to be misconfigured."
msgstr "SimpleSAMLphp 出現無效設定。"

msgid "Shib 1.3 Identity Provider (Hosted)"
msgstr "Shib 1.3 驗證提供者(主機)"

msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

msgid "Login"
msgstr "登入"

msgid ""
"This Identity Provider received an Authentication Request from a Service "
"Provider, but an error occurred when trying to process the request."
msgstr "這個驗證提供者收到一個服務提供者的認證請求，但在準備執行這個請求時發生錯誤。"

msgid "Yes, all services"
msgstr "Yea，登出所有服務"

msgid "Logged out"
msgstr "標題"

msgid "Postal code"
msgstr "郵遞區號"

msgid "Logging out..."
msgstr "登出中..."

msgid "not set"
msgstr "未設定"

msgid "Metadata not found"
msgstr "找不到詮釋資料"

msgid "SAML 2.0 Identity Provider (Hosted)"
msgstr "SAML 2.0 驗證提供者(主機)"

msgid "Primary affiliation"
msgstr "主要連絡方式"

msgid ""
"If you report this error, please also report this tracking number which "
"makes it possible to locate your session in the logs available to the "
"system administrator:"
msgstr "如果您回報這個錯誤，請同時回報這個追蹤數字，讓系統管理員可以藉由它在記錄裡找到您的連線："

msgid "XML metadata"
msgstr "XML Metadata"

msgid ""
"The parameters sent to the discovery service were not according to "
"specifications."
msgstr "傳遞至搜尋服務的參數並非按照規格所訂。"

msgid "Telephone number"
msgstr "電話號碼"

msgid ""
"Unable to log out of one or more services. To ensure that all your "
"sessions are closed, you are encouraged to <i>close your webbrowser</i>."
msgstr "無法正常登出，請確認您已關閉所有連線，<i>同時關閉所有瀏覽器<\\/i>。"

msgid "Bad request to discovery service"
msgstr "無效的請求於搜尋服務"

msgid "Select your identity provider"
msgstr "選擇你的識別提供者(idp)"

msgid "Group membership"
msgstr "群組成員"

msgid "Entitlement regarding the service"
msgstr "關於服務的權利"

msgid "Shib 1.3 SP Metadata"
msgstr "Shib 1.3 SP Metadata"

msgid ""
"As you are in debug mode, you get to see the content of the message you "
"are sending:"
msgstr "當您在除錯模式，您可以看到您所傳遞的訊息內容："

msgid "Certificates"
msgstr "憑證"

msgid "Remember"
msgstr "記住"

msgid "Distinguished name (DN) of person's home organization"
msgstr "Distinguished name (DN) 個人預設組織"

msgid "You are about to send a message. Hit the submit message link to continue."
msgstr "您正在傳送一則訊息，請點選提交訊息連結來繼續。"

msgid "Organizational unit"
msgstr "組織單位"

msgid "Authentication aborted"
msgstr "認證取消"

msgid "Local identity number"
msgstr "本地驗證碼"

msgid "Report errors"
msgstr "錯誤報告"

msgid "Page not found"
msgstr "找不到頁面"

msgid "Shib 1.3 IdP Metadata"
msgstr "Shib 1.3 IdP Metadata"

msgid "Change your home organization"
msgstr "變更您的預設組織"

msgid "User's password hash"
msgstr "使用者密碼編碼"

msgid ""
"In SimpleSAMLphp flat file format - use this if you are using a "
"SimpleSAMLphp entity on the other side:"
msgstr "如果您需要於其他地方使用 SimpleSAMLphp 實體 - 請參閱 SimpleSAMLphp 平面文件格式："

msgid "Yes, continue"
msgstr "是，繼續"

msgid "Completed"
msgstr "已完成"

msgid ""
"The Identity Provider responded with an error. (The status code in the "
"SAML Response was not success)"
msgstr "驗證提供者回應一個錯誤。(在 SAML 回應裡的狀態碼為不成功)"

msgid "Error loading metadata"
msgstr "錯誤載入詮釋資料"

msgid "Select configuration file to check:"
msgstr "選擇要檢查的設定檔："

msgid "On hold"
msgstr "暫停"

msgid "ADFS Identity Provider (Hosted)"
msgstr "ADFS 驗證提供者(主機)"

msgid "Error when communicating with the CAS server."
msgstr "當連線至 CAS 主機時錯誤。"

msgid "No SAML message provided"
msgstr "無法提供 SAML 訊息"

msgid "Help! I don't remember my password."
msgstr "糟糕！忘記密碼了。"

msgid ""
"You can turn off debug mode in the global SimpleSAMLphp configuration "
"file <tt>config/config.php</tt>."
msgstr "您可以 SimpleSAMLphp 的全域設定檔 <tt>config/config.php</tt> 裡關閉除錯模式。"

msgid "How to get help"
msgstr "如何取得協助"

msgid ""
"You accessed the SingleLogoutService interface, but did not provide a "
"SAML LogoutRequest or LogoutResponse. Please note that this endpoint is "
"not intended to be accessed directly."
msgstr "您連結單一簽出服務界面，但是沒有提供一個 SAML 登出請求或登出回應。"

msgid "SimpleSAMLphp error"
msgstr "SimpleSAMLphp 異常"

msgid ""
"One or more of the services you are logged into <i>do not support "
"logout</i>. To ensure that all your sessions are closed, you are "
"encouraged to <i>close your webbrowser</i>."
msgstr "您登入的服務中有一個或以上 <i>不支援登出<\\/i>。請確認您已關閉所有連線，並<i>關閉瀏覽器<\\/i>。"

msgid "Remember me"
msgstr "記住我"

msgid "Organization's legal name"
msgstr "組織正式名稱"

msgid "Options missing from config file"
msgstr "設定檔缺少選項"

msgid "The following optional fields was not found"
msgstr "下列資料找不到選擇性欄位"

msgid "Authentication failed: your browser did not send any certificate"
msgstr "認證錯誤：您的瀏覽器並未送出任何憑證"

msgid ""
"This endpoint is not enabled. Check the enable options in your "
"configuration of SimpleSAMLphp."
msgstr "這個端點並未啟用。核取啟用選項於您的 SimpleSAMLphp 設定中。"

msgid "You can <a href=\"%METAURL%\">get the metadata xml on a dedicated URL</a>:"
msgstr "<a href=\"%METAURL%\"> 直接取得 Metadata XML 格式檔 </a>"

msgid "Street"
msgstr "街"

msgid ""
"There is some misconfiguration of your SimpleSAMLphp installation. If you"
" are the administrator of this service, you should make sure your "
"metadata configuration is correctly setup."
msgstr "有一些錯誤設定在您所安裝的 SimpleSAMLphp。如果您是這個服務的管理員，您可能需要確認您的詮釋資料設定是否正確地設置。"

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "帳號或密碼錯誤"

msgid "Message"
msgstr "訊息"

msgid "Contact information:"
msgstr "聯絡資訊："

msgid "Unknown certificate"
msgstr "未知的憑證"

msgid "Legal name"
msgstr "正式名字"

msgid "Optional fields"
msgstr "選擇性欄位"

msgid ""
"The initiator of this request did not provide a RelayState parameter "
"indicating where to go next."
msgstr "初始化請求並未提供一個中繼狀態 RelayState 參數說明下一個步驟。"

msgid "You have previously chosen to authenticate at"
msgstr "您先前已選擇認證於"

msgid ""
"You sent something to the login page, but for some reason the password "
"was not sent. Try again please."
msgstr "您可能有傳送至網頁，但是密碼因為某些原因未傳送，請重新登入。"

msgid "Fax number"
msgstr "傳真"

msgid "Shibboleth demo"
msgstr "老調的展示"

msgid "Error in this metadata entry"
msgstr "有錯誤存在這個 Metadata 條目"

msgid "Session size: %SIZE%"
msgstr "Session 大小: %SIZE%"

msgid "Parse"
msgstr "解析"

msgid ""
"Without your username and password you cannot authenticate "
"yourself for access to the service. There may be someone that can help "
"you. Consult the help desk at your organization!"
msgstr "喔喔！如果您的帳號和密碼錯誤，系統將無法提供相關服務！"

msgid "Metadata parser"
msgstr "Metadata 解析"

msgid "ADFS Service Provider (Remote)"
msgstr "ADFS 服務提供者(遠端)"

msgid "Choose your home organization"
msgstr "選擇您的預設組織"

msgid "Send e-mail to help desk"
msgstr "傳送 e-mail 尋求協助"

msgid "Metadata overview"
msgstr "Metadata 總覽"

msgid "Title"
msgstr "標題"

msgid "Manager"
msgstr "管理員"

msgid "You did not present a valid certificate."
msgstr "您提供的憑證無效。"

msgid "Authentication source error"
msgstr "認證來源錯誤"

msgid "Affiliation at home organization"
msgstr "家庭連絡地址"

msgid "Help desk homepage"
msgstr "協助頁面"

msgid "Configuration check"
msgstr "設定檢查"

msgid "We did not accept the response sent from the Identity Provider."
msgstr "我們無法於驗證提供者完成回應傳送。"

msgid "The given page was not found. The reason was: %REASON%  The URL was: %URL%"
msgstr "找不到您所要存取的頁面，原因：%REASON%；網址：%URL%"

msgid "Shib 1.3 Identity Provider (Remote)"
msgstr "Shib 1.3 驗證提供者(遠端)"

msgid ""
"Here is the metadata that SimpleSAMLphp has generated for you. You may "
"send this metadata document to trusted partners to setup a trusted "
"federation."
msgstr "這是 SimpleSAMLphp 產生給您的 Metadata，您可以傳送此 Metadata 文件給您信任的合作夥伴來建立可信任的聯盟。"

msgid "[Preferred choice]"
msgstr "喜好選擇"

msgid "Organizational homepage"
msgstr "組織首頁"

msgid ""
"You accessed the Assertion Consumer Service interface, but did not "
"provide a SAML Authentication Response. Please note that this endpoint is"
" not intended to be accessed directly."
msgstr "您連結消費者聲明服務界面，但是沒有提供一個 SAML 認證回應。"


msgid ""
"You are now accessing a pre-production system. This authentication setup "
"is for testing and pre-production verification only. If someone sent you "
"a link that pointed you here, and you are not <i>a tester</i> you "
"probably got the wrong link, and should <b>not be here</b>."
msgstr ""
"您現在正在存取一個非正式上線系統。這個身分驗證環境僅是在測試及檢查非正式上線系統。如果有人傳遞這個連結給你，而你並非是 <i>測試人員</i> "
"的話，你可能是取得一個錯誤連結，且您可能 <b>不適合在此</b>。"
