
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleSAMLphp 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simplesamlphp-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 09:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

msgid "{consent:consent:service_providers_for}"
msgstr "Fournisseurs de services pour"

msgid "{consent:consent:abort}"
msgstr "Annuler la connexion au fournisseur de service SPNAME"

msgid "{consent:consent:remember}"
msgstr "Se souvenir du consentement"

msgid "{consent:consent:login}"
msgstr "ouvrir une session"

msgid "{consent:consent:consent_purpose}"
msgstr "L'objet de SPNAME est SPDESC"

msgid "{consent:consent:noconsent_goto_about}"
msgstr "Aller à la page d'information sur ce service"

msgid "{consent:consent:consent_header}"
msgstr "Consentement pour la divulgation d'informations personnelles"

msgid "{consent:consent:show_hide_attributes}"
msgstr "montrer/cacher les attributs"

msgid "{consent:consent:table_caption}"
msgstr "Information sur l'usager"

msgid "{consent:consent:status_header}"
msgstr "État des consentements"

msgid "{consent:consent:noconsent_title}"
msgstr "Aucun consentement n'a été donné"

msgid "{consent:consent:consent_accept}"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de vous connecter au service SPNAME. Lors de "
"l'ouverture de session, le fournisseur d'identité enverra des "
"informations sur votre identité à ce service. Acceptez-vous cela ?"

msgid "{consent:consent:table_summary}"
msgstr ""
"Liste des informations vous concernant qui seront envoyées au service "
"auquel vous allez vous connecter"

msgid "{consent:consent:service_provider_header}"
msgstr "Fournisseur de service"

msgid "{consent:consent:show_attributes}"
msgstr "Montrer les attributs"

msgid "{consent:consent:show_attribute}"
msgstr "Montrer le contenu"

msgid "{consent:consent:no}"
msgstr "Non"

msgid "{consent:consent:consent_privacypolicy}"
msgstr "Politique de confidentialité pour ce service"

msgid "{consent:consent:noconsent_text}"
msgstr ""
"Vous n'avez pas donné votre consentement à la divulgation de vos "
"attributs pour ce fournisseur de service."

msgid "{consent:consent:noconsent_return}"
msgstr "Retour à la page de consentement"

msgid "{consent:consent:yes}"
msgstr "Oui"

msgid "{consent:consent:consent_attributes_header}"
msgstr "Informations qui seront envoyées à SPNAME"

msgid "Service Providers for"
msgstr "Fournisseurs de services pour"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Oui"

msgid "Return to consent page"
msgstr "Retour à la page de consentement"

msgid "Consent status"
msgstr "État des consentements"

msgid "Go to information page for the service"
msgstr "Aller à la page d'information sur ce service"

msgid "Service Provider"
msgstr "Fournisseur de service"

msgid "Abort login to SPNAME"
msgstr "Annuler la connexion au fournisseur de service SPNAME"

msgid "show/hide attributes"
msgstr "montrer/cacher les attributs"

msgid "The purpose of SPNAME is SPDESC"
msgstr "L'objet de SPNAME est SPDESC"

msgid ""
"List the information about you that is about to be transmitted to the "
"service you are going to login to"
msgstr ""
"Liste des informations vous concernant qui seront envoyées au service "
"auquel vous allez vous connecter"

msgid "Consent about releasing personal information"
msgstr "Consentement pour la divulgation d'informations personnelles"

msgid "No consent given"
msgstr "Aucun consentement n'a été donné"

msgid "login"
msgstr "ouvrir une session"

msgid "You did not give consent for transfering your attributes to SPNAME."
msgstr ""
"Vous n'avez pas donné votre consentement à la divulgation de vos "
"attributs pour ce fournisseur de service."

msgid "Remember"
msgstr "Se souvenir du consentement"

msgid "Show content"
msgstr "Montrer le contenu"

msgid "SPNAME requires that the information below is transferred."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de vous connecter au service SPNAME. Lors de "
"l'ouverture de session, le fournisseur d'identité enverra des "
"informations sur votre identité à ce service. Acceptez-vous cela ?"

msgid "Privacypolicy for the service"
msgstr "Politique de confidentialité pour ce service"

msgid "No, cancel"
msgstr "Non"

msgid "Show attributes"
msgstr "Montrer les attributs"

msgid "User information"
msgstr "Information sur l'usager"

msgid "Information that will be sent to SPNAME"
msgstr "Informations qui seront envoyées à SPNAME"

