
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleSAMLphp 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simplesamlphp-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 09:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: nb_NO\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

msgid "{consent:consent:service_providers_for}"
msgstr "Tjenesteleverandør for"

msgid "{consent:consent:abort}"
msgstr "Avbryt innlogging til SPNAME"

msgid "{consent:consent:remember}"
msgstr "Godta også for fremtiden"

msgid "{consent:consent:login}"
msgstr "innlogging"

msgid "{consent:consent:consent_purpose}"
msgstr "Formålet med SPNAME er SPDESC"

msgid "{consent:consent:noconsent_goto_about}"
msgstr "Gå til informasjonsside om tjenesten"

msgid "{consent:consent:consent_header}"
msgstr "Samtykke om overføring av personinformasjon"

msgid "{consent:consent:show_hide_attributes}"
msgstr "Vis/skjul opplysninger"

msgid "{consent:consent:table_caption}"
msgstr "Bruker innformasjon"

msgid "{consent:consent:status_header}"
msgstr "Samtykke-status"

msgid "{consent:consent:noconsent_title}"
msgstr "Ikke akseptert overføring av informasjon"

msgid "{consent:consent:consent_accept}"
msgstr ""
"For å fullføre innloggingen må du godta at opplysningene nedenfor sendes "
"til SPNAME."

msgid "{consent:consent:table_summary}"
msgstr ""
"Her listes den innformasjonen om deg som blir send til den tjenesten du "
"er i ferd med å logge på"

msgid "{consent:consent:service_provider_header}"
msgstr "Tjenesteleverandør"

msgid "{consent:consent:show_attributes}"
msgstr "Vis opplysninger"

msgid "{consent:consent:show_attribute}"
msgstr "Vis innhold"

msgid "{consent:consent:no}"
msgstr "Nei, avbryt"

msgid "{consent:consent:consent_privacypolicy}"
msgstr "Personvern for tjenesten"

msgid "{consent:consent:noconsent_text}"
msgstr "Du har ikke akseptert å overlevere opplysninger til SPNAME."

msgid "{consent:consent:noconsent_return}"
msgstr "Gå tilbake til samtykkesiden"

msgid "{consent:consent:yes}"
msgstr "Ja, fortsett"

msgid "{consent:consent:consent_attributes_header}"
msgstr "Opplysninger som vil bli sendt til SPNAME"

msgid "Service Providers for"
msgstr "Tjenesteleverandør for"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Ja, fortsett"

msgid "Return to consent page"
msgstr "Gå tilbake til samtykkesiden"

msgid "Consent status"
msgstr "Samtykke-status"

msgid "Go to information page for the service"
msgstr "Gå til informasjonsside om tjenesten"

msgid "Service Provider"
msgstr "Tjenesteleverandør"

msgid "Abort login to SPNAME"
msgstr "Avbryt innlogging til SPNAME"

msgid "show/hide attributes"
msgstr "Vis/skjul opplysninger"

msgid "The purpose of SPNAME is SPDESC"
msgstr "Formålet med SPNAME er SPDESC"

msgid ""
"List the information about you that is about to be transmitted to the "
"service you are going to login to"
msgstr ""
"Her listes den innformasjonen om deg som blir send til den tjenesten du "
"er i ferd med å logge på"

msgid "Consent about releasing personal information"
msgstr "Samtykke om overføring av personinformasjon"

msgid "No consent given"
msgstr "Ikke akseptert overføring av informasjon"

msgid "login"
msgstr "innlogging"

msgid "You did not give consent for transfering your attributes to SPNAME."
msgstr "Du har ikke akseptert å overlevere opplysninger til SPNAME."

msgid "Remember"
msgstr "Godta også for fremtiden"

msgid "Show content"
msgstr "Vis innhold"

msgid "SPNAME requires that the information below is transferred."
msgstr ""
"For å fullføre innloggingen må du godta at opplysningene nedenfor sendes "
"til SPNAME."

msgid "Privacypolicy for the service"
msgstr "Personvern for tjenesten"

msgid "No, cancel"
msgstr "Nei, avbryt"

msgid "Show attributes"
msgstr "Vis opplysninger"

msgid "User information"
msgstr "Bruker innformasjon"

msgid "Information that will be sent to SPNAME"
msgstr "Opplysninger som vil bli sendt til SPNAME"

