
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleSAMLphp 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simplesamlphp-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 09:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

msgid "{consent:consent:service_providers_for}"
msgstr "Provedor de serviços para"

msgid "{consent:consent:remember}"
msgstr "Lembrar Consentimento"

msgid "{consent:consent:login}"
msgstr "login"

msgid "{consent:consent:noconsent_goto_about}"
msgstr "Ir para a Página de Informação do serviço"

msgid "{consent:consent:consent_header}"
msgstr "Consentimento sobre a liberação de informações pessoais"

msgid "{consent:consent:show_hide_attributes}"
msgstr "mostra/esconder Atributos"

msgid "{consent:consent:table_caption}"
msgstr "Informações do Usuário"

msgid "{consent:consent:status_header}"
msgstr "Status do Consentimento"

msgid "{consent:consent:noconsent_title}"
msgstr "Nenhum consentimento dado"

msgid "{consent:consent:consent_accept}"
msgstr ""
"Você está prestes a acessar o serviço SPNAME. O serviço exige que as "
"informações a seguir sejam transferidas do IDPNAME. Você aceita isso?"

msgid "{consent:consent:table_summary}"
msgstr ""
"Liste as informações sobre você que está prestes a ser transmitida para o"
" serviço que você está acessando"

msgid "{consent:consent:service_provider_header}"
msgstr "Provedor de Serviços"

msgid "{consent:consent:show_attributes}"
msgstr "Mostrar atributos"

msgid "{consent:consent:show_attribute}"
msgstr "Mostrar Conteúdo"

msgid "{consent:consent:no}"
msgstr "Não, não aceito"

msgid "{consent:consent:consent_privacypolicy}"
msgstr "Política de Privacidade deste serviço"

msgid "{consent:consent:noconsent_text}"
msgstr ""
"Você não deu o consentimento para a transferência de seus atributos para "
"o provedor de serviços."

msgid "{consent:consent:noconsent_return}"
msgstr "Retornar a página de consentimento"

msgid "{consent:consent:yes}"
msgstr "Sim, Aceito"

msgid "Service Providers for"
msgstr "Provedor de serviços para"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Sim, Aceito"

msgid "Return to consent page"
msgstr "Retornar a página de consentimento"

msgid "Consent status"
msgstr "Status do Consentimento"

msgid "Go to information page for the service"
msgstr "Ir para a Página de Informação do serviço"

msgid "Service Provider"
msgstr "Provedor de Serviços"

msgid "show/hide attributes"
msgstr "mostra/esconder Atributos"

msgid ""
"List the information about you that is about to be transmitted to the "
"service you are going to login to"
msgstr ""
"Liste as informações sobre você que está prestes a ser transmitida para o"
" serviço que você está acessando"

msgid "Consent about releasing personal information"
msgstr "Consentimento sobre a liberação de informações pessoais"

msgid "No consent given"
msgstr "Nenhum consentimento dado"

msgid "login"
msgstr "login"

msgid "You did not give consent for transfering your attributes to SPNAME."
msgstr ""
"Você não deu o consentimento para a transferência de seus atributos para "
"o provedor de serviços."

msgid "Remember"
msgstr "Lembrar Consentimento"

msgid "Show content"
msgstr "Mostrar Conteúdo"

msgid "SPNAME requires that the information below is transferred."
msgstr ""
"Você está prestes a acessar o serviço SPNAME. O serviço exige que as "
"informações a seguir sejam transferidas do IDPNAME. Você aceita isso?"

msgid "Privacypolicy for the service"
msgstr "Política de Privacidade deste serviço"

msgid "No, cancel"
msgstr "Não, não aceito"

msgid "Show attributes"
msgstr "Mostrar atributos"

msgid "User information"
msgstr "Informações do Usuário"

