
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleSAMLphp 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simplesamlphp-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 09:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"

msgid "{consent:consent:service_providers_for}"
msgstr "Fornecedores de Serviço (SP) para"

msgid "{consent:consent:remember}"
msgstr "Lembrar a minha escolha"

msgid "{consent:consent:login}"
msgstr "Entrar"

msgid "{consent:consent:consent_purpose}"
msgstr "O propósito de SPNAME é SPDESC"

msgid "{consent:consent:noconsent_goto_about}"
msgstr "Ir para página de informação do serviço"

msgid "{consent:consent:consent_header}"
msgstr "Consentimento do envio de informação pessoal"

msgid "{consent:consent:show_hide_attributes}"
msgstr "Mostrar/Ocultar atributos"

msgid "{consent:consent:table_caption}"
msgstr "Informação do utilizador"

msgid "{consent:consent:status_header}"
msgstr "Consentimento"

msgid "{consent:consent:noconsent_title}"
msgstr "Consentimento negado"

msgid "{consent:consent:consent_accept}"
msgstr ""
"O serviço SPNAME necessita que a informação apresentada em baixo seja "
"transferida."

msgid "{consent:consent:table_summary}"
msgstr ""
"Listar a informação acerca de si que será enviada para o serviço no qual "
"se está autenticar"

msgid "{consent:consent:service_provider_header}"
msgstr "Fornecedor de Serviço (SP)"

msgid "{consent:consent:show_attributes}"
msgstr "Mostrar atributos"

msgid "{consent:consent:show_attribute}"
msgstr "Mostrar conteúdo"

msgid "{consent:consent:no}"
msgstr "Não aceito"

msgid "{consent:consent:consent_privacypolicy}"
msgstr "Política de privacidade do serviço"

msgid "{consent:consent:noconsent_text}"
msgstr ""
"Negou o consentimento para a transferência dos seus atributos para o "
"fornecedor de serviço."

msgid "{consent:consent:noconsent_return}"
msgstr "Voltar à página de consentimento"

msgid "{consent:consent:yes}"
msgstr "Sim, Aceito"

msgid "{consent:consent:consent_attributes_header}"
msgstr "Informação que irá ser enviada para SPNAME"

msgid "Service Providers for"
msgstr "Fornecedores de Serviço (SP) para"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Sim, Aceito"

msgid "Return to consent page"
msgstr "Voltar à página de consentimento"

msgid "Consent status"
msgstr "Consentimento"

msgid "Go to information page for the service"
msgstr "Ir para página de informação do serviço"

msgid "Service Provider"
msgstr "Fornecedor de Serviço (SP)"

msgid "show/hide attributes"
msgstr "Mostrar/Ocultar atributos"

msgid "The purpose of SPNAME is SPDESC"
msgstr "O propósito de SPNAME é SPDESC"

msgid ""
"List the information about you that is about to be transmitted to the "
"service you are going to login to"
msgstr ""
"Listar a informação acerca de si que será enviada para o serviço no qual "
"se está autenticar"

msgid "Consent about releasing personal information"
msgstr "Consentimento do envio de informação pessoal"

msgid "No consent given"
msgstr "Consentimento negado"

msgid "login"
msgstr "Entrar"

msgid "You did not give consent for transfering your attributes to SPNAME."
msgstr ""
"Negou o consentimento para a transferência dos seus atributos para o "
"fornecedor de serviço."

msgid "Remember"
msgstr "Lembrar a minha escolha"

msgid "Show content"
msgstr "Mostrar conteúdo"

msgid "SPNAME requires that the information below is transferred."
msgstr ""
"O serviço SPNAME necessita que a informação apresentada em baixo seja "
"transferida."

msgid "Privacypolicy for the service"
msgstr "Política de privacidade do serviço"

msgid "No, cancel"
msgstr "Não aceito"

msgid "Show attributes"
msgstr "Mostrar atributos"

msgid "User information"
msgstr "Informação do utilizador"

msgid "Information that will be sent to SPNAME"
msgstr "Informação que irá ser enviada para SPNAME"

